Over the last four decades, India has consistently underlined the developmental dimensions of the use of outer space for the benefit of its people. |
На протяжении последних четырех десятилетий Индия последовательно подчеркивает аспекты развития в плане использовании космического пространства на благо своего народа. |
The Board of Enquiry was independent and, as such, could conduct a fair investigation; its recommendations were consistently acted upon. |
Следственная комиссия является независимым органом и в качестве такового может проводить объективные расследования; ее рекомендации последовательно выполняются. |
The Commission must be able to consistently muster additional international resources for all of the countries on its agenda. |
Комиссия должна быть в состоянии последовательно привлекать дополнительные международные ресурсы для всех стран, включенных в ее повестку дня. |
Russia has consistently favoured a global partnership in the interest of creating reliable mechanisms for sustainable development on the continent and of strengthening regional stability. |
Россия последовательно выступает за активизацию глобального партнерства в интересах формирования на континенте надежных механизмов устойчивого развития и укрепления региональной стабильности. |
Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. We will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. |
Россия последовательно выступает за дальнейшее повышение роли и авторитета Агентства, будет и впредь активно поддерживать многогранную деятельность МАГАТЭ. |
Belarus has consistently advocated enhancing the role of the Economic and Social Council as a specialized body to resolve global economic problems. |
Беларусь последовательно выступает за усиление роли ЭКОСОС как специализированного органа по разрешению глобальных экономических проблем. |
Belarus proposes that we consistently include these ideas in decisions of the General Assembly. |
Беларусь предлагает последовательно закреплять эти идеи в решениях Генеральной Ассамблеи. |
We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. |
Мы последовательно воспитываем в наших детях и в нашем народе ценности терпимости и диалога. |
As for excision, early marriage and forced marriages, the Government consistently supports NGO initiatives to promote their eradication. |
Что касается обрезания, ранних и принудительных браков, то правительство последовательно поддерживает инициативы НПО, направленные на содействие искоренению этой практики. |
Cyprus has adopted and consistently pursued a policy of active promotion and protection of the rights of the child. |
Кипр взял на вооружение и последовательно проводит политику активного поощрения и защиты прав ребенка. |
Consistent with the constitutional provision affording protection from discrimination, successive governments have consistently made commitments towards the full integration of persons with disabilities into society. |
В соответствии с конституционными положениями, гарантирующими защиту от дискриминации, правительство последовательно демонстрирует решимость добиваться полной интеграции инвалидов в общество. |
The situation of human rights defenders appears to emerge more forcefully and consistently in countries which she visited. |
Как представляется, положение правозащитников рассматривается более подробно и последовательно в тех странах, которые она посетила. |
The Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group. |
Специальный докладчик отметила, что ряд делегаций последовательно поднимают вопрос о положении правозащитников в ходе обсуждений Рабочей группы. |
However, it wishes to reiterate that it has consistently not supported this position. |
Однако она хотела бы вновь напомнить о том, что она последовательно не поддерживала такую позицию. |
We have consistently advocated its early entry into force. |
Последовательно выступаем за его скорейшее вступление в силу. |
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. |
Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость. |
It is also a goal that China has consistently been advocating and pursuing with unremitting effort. |
И это тоже та цель, которую неустанно и последовательно отстаивает и реализует Китай. |
The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 recommend Australia fully and consistently implement and enforce laws on violence against women. |
В пункте 19 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года Австралии рекомендуется в полной мере и последовательно принимать законы по борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечивать их применение. |
The policy of non-discrimination is applied consistently in Turkmenistan and is based on the mentality of the Turkmen people. |
В Туркменистане последовательно реализуется политика недискриминации, основанная на менталитете туркменского народа. |
The Colombian Government has consistently reiterated its commitment to advance in this dialogue. |
Колумбийское правительство последовательно подтверждает свое обязательство по достижению прогресса в рамках этого диалога. |
China has worked consistently to improve its legal system. |
Китай последовательно занимается совершенствованием своей правовой системы. |
The State of Qatar consistently strives to strengthen the disarmament machinery and its application. |
Государство Катар последовательно стремится укреплять механизм разоружения и его применение. |
As with law enforcement in other settings, urban law enforcement services build trust and confidence by consistently demonstrating integrity and competence. |
Что касается правоохранительной деятельности в других условиях, то городские правоохранительные службы могут установить отношения доверия и надежности, последовательно демонстрируя честность и компетентность. |
Liechtenstein has consistently increased its ODA contributions since 2002. |
С 2002 года Лихтенштейн последовательно увеличивает свои взносы на ОПР. |
Austria has consistently advocated a strong developmental content for these Agreements and is committed to supporting them as tools to promote development. |
Австрия последовательно призывает к укреплению компонента развития в рамках этих соглашений и намерена оказать им поддержку, рассматривая их в качестве инструмента обеспечения развития. |