Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательное

Примеры в контексте "Consistently - Последовательное"

Примеры: Consistently - Последовательное
UNAMID needed to develop, communicate and consistently administer appropriate accommodation standards. ЮНАМИД было необходимо разработать надлежащие стандарты обеспечения жильем и обеспечить информирование о них и их последовательное соблюдение.
This includes consistently condemning violations, without exception, and demanding compliance. Это включает в себя последовательное осуждение всех актов насилия без исключения и требование соблюдать закон.
National policy measures and strong and consistently enforced domestic legislation were equally important. Столь же важное значение имеют политические меры, принятые на национальном уровне, и последовательное обеспечение соблюдения внутреннего законодательства.
The final objective is to have the template approved and applied consistently within UNODC. Конечной целью является утверждение такой матрицы и ее последовательное применение в масштабах ЮНОДК.
In doing so, it will endeavour to apply them consistently throughout the organization. Благодаря этому структура «ООН-женщины» постарается обеспечить их последовательное применение в организации.
The Republic of Croatia has been consistently implementing national legislation required for the implementation of international restrictive measures. Республика Хорватия обеспечивает последовательное выполнение положений национального законодательства, необходимое для осуществления международных ограничительных мер.
Clearly defining the responsibilities and the delegated authority of the Deputy and consistently observing such empowering arrangements can considerably improve the overall effectiveness of executive management. Четкое определение функциональных обязанностей и делегированных полномочий заместителя и последовательное соблюдение таких договоренностей о полномочиях может существенно повысить общую эффективность административного руководства.
We expect that rules and procedure will be applied more consistently as information about them is transmitted more efficiently through electronic means. Мы считаем, что более эффективная передача информации о правилах и процедурах с помощью электронных средств обеспечит более последовательное их применение.
(b) Ensure that evaluations are carried out consistently and in a timely manner at the end of consultants' assignments. Ь) обеспечить последовательное и своевременное проведение оценок по окончании работы консультантов.
The figures show that the country is consistently replacing fixed assets and introducing new plant and technology. Динамика показывает, что идет последовательное обновление основных фондов, внедрение новой техники и технологии.
Given this situation, it is particularly important to consistently implement resolutions 1333 and 1267. И в этих условиях особое значение приобретает последовательное осуществление резолюций 1333 и 1267.
Adopting and consistently using the internationally agreed definition of trafficking contained in the Palermo Protocol. Принятие и последовательное использование согласованного на международном уровне определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе.
In this connection comprehensive legislation on arms transfers must be put in place and applied consistently. В связи с этим требуется принятие и последовательное применение всеобъемлющего законодательства по торговле оружием.
The challenge lies in ensuring that unit models and classifications are applied consistently across all statistical measures. Здесь задача заключается в том, чтобы обеспечить последовательное применение моделей и классификаций ко всем статистическим параметрам.
OHCHR management should ensure that posts are classified properly when establishing field missions and that staff rules and regulations are consistently applied. Руководству УВКПЧ следует обеспечить надлежащую классификацию должностей при учреждении полевых миссий, а также последовательное применение Правил и положений о персонале.
These findings indicate that key requirements regarding the interview process, content and documentation have not been consistently established. Эти данные говорят о том, что не обеспечено последовательное выполнение всех ключевых требований, касающихся процесса проведения интервью, его содержания и оформления.
Secure funding would ensure that critical coordination functions could be fully and consistently implemented. Надежное финансирование обеспечивает полное и последовательное осуществление важнейших координационных функций.
The Working Group requested the Secretariat to ensure that the notion was used consistently in all official languages. Рабочая группа просила Секретариат обеспечить последовательное использование этого понятия на всех официальных языках.
The Al-Qaida sanctions regime has the greatest preventive effect when it is fully and consistently implemented. Режим санкций в отношении «Аль-Каиды» оказывает наибольший превентивный эффект тогда, когда обеспечивается его полное и последовательное соблюдение.
The Government of Maldives has consistently focused on providing Technical and Vocational Education and Training (TVET) throughout the Maldives. Правительство Мальдивских островов уделяло первоочередное и последовательное внимание предоставлению профессионально-технического образования и профессиональной подготовки (ПТОПП) на Мальдивах.
Green economy is not defined clearly and consistently. Отсутствует четкое и последовательное определение "зеленой" экономики.
It noted that, once passed, the anti-corruption law should be effectively and consistently implemented. Они отметили, что после принятия закона о борьбе с коррупцией следует обеспечить его эффективное и последовательное применение.
However, those laws were not yet consistently nor effectively enforced. Однако пока что не обеспечено последовательное и эффективное применение этих законов.
JS3 noted that the authorities failed to consistently respect the principle of separated detention of minors from adults. Авторы СП3 отметили, что государственные органы не могут обеспечить последовательное соблюдение принципа раздельного содержания под стражей взрослых и несовершеннолетних.
Commission headquarters should develop a plan of evaluation and self-evaluation of the work of subregional offices and consistently implement it. Штаб-квартире Комиссии необходимо разработать план оценки и самооценки работы субрегиональных представительств и обеспечить его последовательное осуществление.