The general comment will explore in detail how the right should be implemented consistently in all settings. |
Это замечание общего порядка будет подробно анализировать вопросы о том, каким образом данное право должно последовательно осуществляться во всех обстоятельствах. |
The CMC has consistently called on states to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. |
ККБ последовательно призывает государства начать работу в русле юридически обязывающего инструмента по кассетным боеприпасам. |
(b) The Government has consistently supported policies aimed at protecting women workers. |
Ь) Правительство последовательно поддерживало меры, направленные на защиту трудящихся женщин. |
This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. |
Такая политика последовательно применяется в течение многих лет и не вызывала возражений у Комиссии ревизоров. |
In the intervening months we have consistently abided by this agreed approach whilst engaging fully with the membership throughout. |
На протяжении последующих месяцев при поддержании всесторонних контактов со всеми государствами-членами мы последовательно придерживались этого согласованного подхода. |
The Office has also consistently raised this issue in discussions with representatives of the Member States. |
Управление также последовательно поднимает этот вопрос в рамках дискуссий с представителями государств-членов. |
Concerns about the degree to which the programme is being applied consistently to different departments and staff members were also expressed. |
Также выражалась обеспокоенность насчет того, насколько последовательно эта программа применяется к различным департаментам и сотрудникам. |
Ukraine consistently supports the Organization for Security and Cooperation in Europe's Minsk Group with regard to settling the Nagorny Karabakh conflict. |
Украина последовательно поддерживает Минскую группу Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в том, что касается урегулирования конфликта в Нагорном Карабахе. |
To that end, the Government has consistently allocated the highest percentage of the national budget to the education sector. |
В связи с этим правительство последовательно выделяет самую большую долю национального бюджета для образовательного сектора. |
Accordingly, Tajikistan had consistently fulfilled its obligations regarding the reduction of its arrears. |
Соответственно, Таджикистан последовательно выполняет свои обязательства, касающиеся сокращения его задолженности. |
The Philippines has consistently maintained that the United Nations must remain at the forefront in combating international terrorism. |
Филиппины последовательно подчеркивали, что Организация Объединенных Наций должна оставаться в авангарде борьбы с международным терроризмом. |
For that reason, my delegation has consistently identified the need to bolster international cooperation as a cornerstone of success in the fight against terrorism. |
По этой причине наша делегация последовательно указывает на необходимость активизации международного сотрудничества как краеугольного камня в борьбе с терроризмом. |
The Maldives has consistently supported significant international measures aimed at combating international terrorism. |
Мальдивские Острова последовательно поддерживают важные международные меры, направленные на борьбу с международным терроризмом. |
She recalled that the Committee's case law had consistently prohibited flogging and amputation. |
Она напоминает, что Комитет в своей правовой практике последовательно высказывался за запрещение порки и ампутаций. |
The vehicle rotation policy is implemented as consistently as possible where practical. |
Принцип ротации автотранспортных средств соблюдается максимально последовательно всегда, когда это практически возможно. |
And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. |
Но важнее всего то, что они должны энергично и последовательно обеспечивать действенность этих систем. |
At the same time, we have consistently respected our legal obligations and affirmed our constructive role by making numerous suggestions and concessions during the long-standing process. |
В то же время мы последовательно соблюдаем взятые на себя правовые обязательства и подтверждаем свою конструктивную роль, внося многочисленные предложения и идя на уступки в ходе этого длительного процесса. |
Let us all work constructively, tirelessly and consistently to help the parties make this happen. |
Давайте сообща работать конструктивно, неустанно и последовательно, с тем чтобы помочь сторонам добиться этого. |
Older people consistently call for national policies that address their financial security, health-care, shelter and welfare. |
Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния. |
This generally occurs when a region receives consistently much lower precipitation than average. |
Как правило, это происходит в том случае, когда в каком-либо регионе объем осадков последовательно ниже среднего уровня. |
4.1 Prosecutors shall perform their duties fairly, consistently and expeditiously. |
4.1 Сотрудники прокуратуры исполняют свои обязанности справедливо, последовательно и без промедлений. |
The latter will require working out and consistently implementing on the inter-state level an anti-crisis energy policy supported by business and population. |
В последнем случае потребуется разработать и последовательно проводить на межгосударственном уровне антикризисную энергетическую политику, поддерживаемую деловыми кругами и населением. |
Any approach chosen should be used consistently across all years and pollutants. |
Любой избранный подход должен применяться последовательно по всем годам и загрязнителям. |
Major private investors will support effective enforcement activity if the rules are consistently applied on the basis of transparent policies and procedures. |
Основные частные инвесторы поддержат деятельность по обеспечению осуществления проектов в случае, если утвержденные правила будут последовательно применяться в соответствии с гласной политикой и процедурами. |
It is therefore crucial that States parties consistently ensure the transparency of the budget allocation process, both internally and externally. |
Поэтому крайне важно, чтобы государства-участники последовательно обеспечивали внутреннюю и внешнюю транспарентность бюджетных ассигнований. |