Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
The general comment will explore in detail how the right should be implemented consistently in all settings. Это замечание общего порядка будет подробно анализировать вопросы о том, каким образом данное право должно последовательно осуществляться во всех обстоятельствах.
The CMC has consistently called on states to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. ККБ последовательно призывает государства начать работу в русле юридически обязывающего инструмента по кассетным боеприпасам.
(b) The Government has consistently supported policies aimed at protecting women workers. Ь) Правительство последовательно поддерживало меры, направленные на защиту трудящихся женщин.
This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. Такая политика последовательно применяется в течение многих лет и не вызывала возражений у Комиссии ревизоров.
In the intervening months we have consistently abided by this agreed approach whilst engaging fully with the membership throughout. На протяжении последующих месяцев при поддержании всесторонних контактов со всеми государствами-членами мы последовательно придерживались этого согласованного подхода.
The Office has also consistently raised this issue in discussions with representatives of the Member States. Управление также последовательно поднимает этот вопрос в рамках дискуссий с представителями государств-членов.
Concerns about the degree to which the programme is being applied consistently to different departments and staff members were also expressed. Также выражалась обеспокоенность насчет того, насколько последовательно эта программа применяется к различным департаментам и сотрудникам.
Ukraine consistently supports the Organization for Security and Cooperation in Europe's Minsk Group with regard to settling the Nagorny Karabakh conflict. Украина последовательно поддерживает Минскую группу Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в том, что касается урегулирования конфликта в Нагорном Карабахе.
To that end, the Government has consistently allocated the highest percentage of the national budget to the education sector. В связи с этим правительство последовательно выделяет самую большую долю национального бюджета для образовательного сектора.
Accordingly, Tajikistan had consistently fulfilled its obligations regarding the reduction of its arrears. Соответственно, Таджикистан последовательно выполняет свои обязательства, касающиеся сокращения его задолженности.
The Philippines has consistently maintained that the United Nations must remain at the forefront in combating international terrorism. Филиппины последовательно подчеркивали, что Организация Объединенных Наций должна оставаться в авангарде борьбы с международным терроризмом.
For that reason, my delegation has consistently identified the need to bolster international cooperation as a cornerstone of success in the fight against terrorism. По этой причине наша делегация последовательно указывает на необходимость активизации международного сотрудничества как краеугольного камня в борьбе с терроризмом.
The Maldives has consistently supported significant international measures aimed at combating international terrorism. Мальдивские Острова последовательно поддерживают важные международные меры, направленные на борьбу с международным терроризмом.
She recalled that the Committee's case law had consistently prohibited flogging and amputation. Она напоминает, что Комитет в своей правовой практике последовательно высказывался за запрещение порки и ампутаций.
The vehicle rotation policy is implemented as consistently as possible where practical. Принцип ротации автотранспортных средств соблюдается максимально последовательно всегда, когда это практически возможно.
And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. Но важнее всего то, что они должны энергично и последовательно обеспечивать действенность этих систем.
At the same time, we have consistently respected our legal obligations and affirmed our constructive role by making numerous suggestions and concessions during the long-standing process. В то же время мы последовательно соблюдаем взятые на себя правовые обязательства и подтверждаем свою конструктивную роль, внося многочисленные предложения и идя на уступки в ходе этого длительного процесса.
Let us all work constructively, tirelessly and consistently to help the parties make this happen. Давайте сообща работать конструктивно, неустанно и последовательно, с тем чтобы помочь сторонам добиться этого.
Older people consistently call for national policies that address their financial security, health-care, shelter and welfare. Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния.
This generally occurs when a region receives consistently much lower precipitation than average. Как правило, это происходит в том случае, когда в каком-либо регионе объем осадков последовательно ниже среднего уровня.
4.1 Prosecutors shall perform their duties fairly, consistently and expeditiously. 4.1 Сотрудники прокуратуры исполняют свои обязанности справедливо, последовательно и без промедлений.
The latter will require working out and consistently implementing on the inter-state level an anti-crisis energy policy supported by business and population. В последнем случае потребуется разработать и последовательно проводить на межгосударственном уровне антикризисную энергетическую политику, поддерживаемую деловыми кругами и населением.
Any approach chosen should be used consistently across all years and pollutants. Любой избранный подход должен применяться последовательно по всем годам и загрязнителям.
Major private investors will support effective enforcement activity if the rules are consistently applied on the basis of transparent policies and procedures. Основные частные инвесторы поддержат деятельность по обеспечению осуществления проектов в случае, если утвержденные правила будут последовательно применяться в соответствии с гласной политикой и процедурами.
It is therefore crucial that States parties consistently ensure the transparency of the budget allocation process, both internally and externally. Поэтому крайне важно, чтобы государства-участники последовательно обеспечивали внутреннюю и внешнюю транспарентность бюджетных ассигнований.