Russia abides by its disarmament obligations and is consistently implementing them. |
Россия привержена своим разоруженческим обязательствам и последовательно выполняет их. |
The Council's potential should be used out prudently, consistently and in conformity with the Charter. |
Необходимо использовать потенциал Совета осторожно, последовательно и в соответствии с Уставом. |
My country has consistently declared its commitment to the peaceful use of nuclear energy, to nuclear disarmament and to non-proliferation. |
Моя страна последовательно заявляет о своей приверженности мирному использованию атомной энергии, ядерному разоружению и нераспространению. |
CARICOM countries had consistently worked to advance the implementation of the Monterrey Consensus. |
Страны КАРИКОМ последовательно прилагают усилия для достижения прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
China has consistently supported necessary United Nations reforms so as to strengthen the Organization's role in the new era. |
Китай последовательно поддерживает необходимую реформу Организации Объединенных Наций для укрепления роли Организации в новое время. |
With regard to nuclear non-proliferation, China consistently opposes any form of nuclear-weapon proliferation. |
Что касается нераспространения ядерного оружия, то Китай последовательно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме. |
In this connection, the requirements of article 16 of the Covenant are consistently reflected in domestic laws and regulations. |
В этой связи требования статьи 16 Пакта последовательно отражены во внутригосударственных нормативных актах. |
It is necessary to set clear tasks and then consistently monitor their implementation. |
Необходимо ставить четкие задачи и последовательно добиваться их выполнения. |
Only four donor countries consistently achieved that target during the 1990s: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden. |
Лишь четыре страны-донора последовательно соблюдали в течение 90-х годов целевой показатель: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
Further, liberalization should ideally be introduced consistently in all sectors or services. |
Кроме того, либерализация должна в идеале последовательно осуществляться во всех секторах или сферах обслуживания. |
In meeting the legitimate needs of the Lao people, the Government had consistently affirmed its faith in the Universal Declaration of Human Rights. |
Удовлетворяя законные потребности лаосского народа, правительство последовательно подтверждало свою веру во Всеобщую декларацию прав человека. |
Russia and China consistently support these positions on all the above questions. |
Россия и Китай последовательно придерживаются указанных позиций по всем вышеперечисленным вопросам. |
Russia has consistently supported active efforts to counteract any manifestation of terrorism and extremism at the national, regional and global levels. |
Россия последовательно выступает с активных позиций противодействия любым проявлениям терроризма и экстремизма на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Data collection systems need to be strengthened and implemented consistently throughout the most mine-affected areas of the country. |
По большинству районов страны, затронутых минами, нужно последовательно укреплять и реализовывать системы сбора данных. |
Again, the penalization of such acts is reflected consistently in the responses received. |
И в этом случае в полученных ответах последовательно приводится информация о криминализации подобных деяний. |
A number of studies have analysed data from multiple conflicts which consistently demonstrated the dangers to civilians from ERW. |
В ряде исследований проанализированы данные по многочисленным конфликтам, которые последовательно демонстрируют опасности ВПВ для гражданского населения. |
This assertion is consistently supported by all data collected from past conflicts. |
Этот тезис последовательно подкрепляется данными, полученными по прошлым конфликтам. |
Myanmar consistently attaches paramount importance to nuclear disarmament and non-proliferation. |
Мьянма последовательно придает кардинальное значение ядерному разоружению и нераспространению. |
In pursuing these ideas, Russia will strongly and consistently comply with and fulfil its obligations in the field of nuclear disarmament. |
Мы полагаем, что в реализации этих соображений Россия будет твердо и последовательно придерживаться и будет выполнять свои обязательства в деле ядерного разоружения. |
Germany has consistently supported relevant resolutions in the United Nations General Assembly. |
И Германия последовательно поддерживает соответствующие резолюции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War. |
Со времени окончания Второй мировой войны Япония последовательно вносит свой вклад в усилия по содействию делу мира и безопасности. |
The Chinese Government had honoured its financial obligations to the Organization by consistently paying its assessed contributions in full and on time. |
Правительство Китая соблюдало свои финансовые обязательства перед Организацией, последовательно выплачивая начисленные ему взносы своевременно и полностью. |
The male and female terminology for professions is consistently used side by side. |
При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде. |
The right of an alien to be informed of the reasons for his or her expulsion is not consistently recognized at the national level. |
Право иностранца быть проинформированным о причинах его или ее высылки последовательно не признается на национальном уровне. |
The constitutional principle of equitable representation of members of communities in the state administration is consistently observed and implemented by the Government of the Republic of Macedonia. |
Правительство Республики Македонии последовательно соблюдает и осуществляет конституционный принцип справедливой представленности членов общин в государственной администрации. |