Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Russia abides by its disarmament obligations and is consistently implementing them. Россия привержена своим разоруженческим обязательствам и последовательно выполняет их.
The Council's potential should be used out prudently, consistently and in conformity with the Charter. Необходимо использовать потенциал Совета осторожно, последовательно и в соответствии с Уставом.
My country has consistently declared its commitment to the peaceful use of nuclear energy, to nuclear disarmament and to non-proliferation. Моя страна последовательно заявляет о своей приверженности мирному использованию атомной энергии, ядерному разоружению и нераспространению.
CARICOM countries had consistently worked to advance the implementation of the Monterrey Consensus. Страны КАРИКОМ последовательно прилагают усилия для достижения прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса.
China has consistently supported necessary United Nations reforms so as to strengthen the Organization's role in the new era. Китай последовательно поддерживает необходимую реформу Организации Объединенных Наций для укрепления роли Организации в новое время.
With regard to nuclear non-proliferation, China consistently opposes any form of nuclear-weapon proliferation. Что касается нераспространения ядерного оружия, то Китай последовательно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме.
In this connection, the requirements of article 16 of the Covenant are consistently reflected in domestic laws and regulations. В этой связи требования статьи 16 Пакта последовательно отражены во внутригосударственных нормативных актах.
It is necessary to set clear tasks and then consistently monitor their implementation. Необходимо ставить четкие задачи и последовательно добиваться их выполнения.
Only four donor countries consistently achieved that target during the 1990s: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden. Лишь четыре страны-донора последовательно соблюдали в течение 90-х годов целевой показатель: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция.
Further, liberalization should ideally be introduced consistently in all sectors or services. Кроме того, либерализация должна в идеале последовательно осуществляться во всех секторах или сферах обслуживания.
In meeting the legitimate needs of the Lao people, the Government had consistently affirmed its faith in the Universal Declaration of Human Rights. Удовлетворяя законные потребности лаосского народа, правительство последовательно подтверждало свою веру во Всеобщую декларацию прав человека.
Russia and China consistently support these positions on all the above questions. Россия и Китай последовательно придерживаются указанных позиций по всем вышеперечисленным вопросам.
Russia has consistently supported active efforts to counteract any manifestation of terrorism and extremism at the national, regional and global levels. Россия последовательно выступает с активных позиций противодействия любым проявлениям терроризма и экстремизма на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Data collection systems need to be strengthened and implemented consistently throughout the most mine-affected areas of the country. По большинству районов страны, затронутых минами, нужно последовательно укреплять и реализовывать системы сбора данных.
Again, the penalization of such acts is reflected consistently in the responses received. И в этом случае в полученных ответах последовательно приводится информация о криминализации подобных деяний.
A number of studies have analysed data from multiple conflicts which consistently demonstrated the dangers to civilians from ERW. В ряде исследований проанализированы данные по многочисленным конфликтам, которые последовательно демонстрируют опасности ВПВ для гражданского населения.
This assertion is consistently supported by all data collected from past conflicts. Этот тезис последовательно подкрепляется данными, полученными по прошлым конфликтам.
Myanmar consistently attaches paramount importance to nuclear disarmament and non-proliferation. Мьянма последовательно придает кардинальное значение ядерному разоружению и нераспространению.
In pursuing these ideas, Russia will strongly and consistently comply with and fulfil its obligations in the field of nuclear disarmament. Мы полагаем, что в реализации этих соображений Россия будет твердо и последовательно придерживаться и будет выполнять свои обязательства в деле ядерного разоружения.
Germany has consistently supported relevant resolutions in the United Nations General Assembly. И Германия последовательно поддерживает соответствующие резолюции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War. Со времени окончания Второй мировой войны Япония последовательно вносит свой вклад в усилия по содействию делу мира и безопасности.
The Chinese Government had honoured its financial obligations to the Organization by consistently paying its assessed contributions in full and on time. Правительство Китая соблюдало свои финансовые обязательства перед Организацией, последовательно выплачивая начисленные ему взносы своевременно и полностью.
The male and female terminology for professions is consistently used side by side. При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде.
The right of an alien to be informed of the reasons for his or her expulsion is not consistently recognized at the national level. Право иностранца быть проинформированным о причинах его или ее высылки последовательно не признается на национальном уровне.
The constitutional principle of equitable representation of members of communities in the state administration is consistently observed and implemented by the Government of the Republic of Macedonia. Правительство Республики Македонии последовательно соблюдает и осуществляет конституционный принцип справедливой представленности членов общин в государственной администрации.