Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
This approach is applied consistently in all UNODC activities relating to the smuggling of migrants. Этот подход последовательно применяется во всей деятельности ЮНОДК, касающейся незаконного ввоза мигрантов.
On the basis of this firmly established principle, Kuwaiti legislation is consistently in keeping with the notion of non-discrimination. На основе этого твердо установленного принципа в законодательстве Кувейта последовательно реализовано понятие о недискриминации.
Malta has consistently continued to condemn racial discrimination and particularly the practice of apartheid. Мальта всегда последовательно осуждала расовую дискриминацию, и в частности практику апартеида.
First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. Во-первых, тем, что позиция Ирландии по различным проблемам хорошо известна и последовательно выдерживается на протяжении многих лет.
Italy, as President of the G8 last year, has consistently promoted this issue in all international forums. Италия, как прошлогодний Председатель "восьмерки", последовательно продвигает эту проблему на всех международных форумах.
Ukraine has consistently emphasized the importance of addressing disarmament and non-proliferation challenges. Украина последовательно подчеркивает важность преодоления вызовов разоружению и нераспространению.
We have consistently advanced this principle and will continue to do so. Мы последовательно продвигаем этот принцип и будем делать это и впредь.
The participants discussed how national human rights institutions could more consistently advance minority rights in their work, and made practical recommendations for follow-up in this respect. Участники обсудили вопрос о том, как национальные правозащитные учреждения могли бы более последовательно поощрять права меньшинств в своей работе, и вынесли практические рекомендации для последующих действий в этом отношении.
ACFID recommended that Myanmar engage more consistently with human rights bodies and mechanisms at the international and regional level. АСМР рекомендовал Мьянме более последовательно сотрудничать с правозащитными органами и механизмами на международном и региональном уровне.
Despite this, institution-building had been developing consistently until disrupted by a failed coup in April. Несмотря на это, последовательно создавались новые институты вплоть до неудавшегося переворота в апреле.
Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. Намибия последовательно призывает международное сообщество выполнять свои обязательства по оказанию помощи народу Западной Сахары в его стремлении к самоопределению.
We have consistently pursued a policy of conventional and nuclear restraint, along with conflict resolution in South Asia. Мы последовательно проводим политику сдержанности в области как обычного, так и ядерного оружия, наряду с урегулированием конфликтов в Южной Азии.
We consistently advocate in favour of a policy of dialogue, openness and trust. Мы последовательно выступаем за политический диалог, открытость и доверие.
We have consistently supported and we now support the efforts of the two Tribunals to deal with those fugitives. Мы всегда последовательно поддерживали и поддерживаем усилия двух трибуналов, направленные на решение этой задачи.
Within the United Nations, Belarus consistently undertakes practical steps to encourage and maintain the global agenda for dialogue among civilizations. Беларусь последовательно предпринимает конкретные шаги в рамках Организации Объединенных Наций по поощрению и поддержанию глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями.
To that end, Russia has consistently increased its contribution to development cooperation. Россия последовательно увеличивает свой вклад в содействие развитию.
The Chinese Government consistently advocates the strengthening of international humanitarian cooperation and mutual trust among the various parties. Китайское правительство последовательно выступает за укрепление международного гуманитарного сотрудничества и установление взаимного доверия между различными сторонами.
Questions recommended for a core topic for the 2010 round of censuses should be asked consistently across different surveys. Необходимо, чтобы в ходе различных обследований последовательно задавались вопросы, рекомендованные в качестве основных признаков для раунда переписей 2010 года.
Basic courts now consistently implement standards for protection of freedom of expression. Суды общей юрисдикции теперь последовательно реализовывают стандарты защиты свободы выражения мнений.
The Working Group has since its inception consistently applied a presumption in favour of allegations that have not been responded to by the Government. Рабочая группа со времени своего создания последовательно отдавала предпочтение заявлениям, которые правительство оставило без ответа.
States Parties have consistently recognized the importance of outreach to and engagement with the scientific community as a necessary complement to formal legislative and regulatory action. Государства-участники последовательно признают важность разъяснительной работы и взаимодействия с научным сообществом в качестве необходимого дополнения к официальной законодательной и регламентационной деятельности.
This rule has been applied consistently by Bulgarian courts. Эта норма последовательно применяется болгарскими судами.
The Government of Somaliland had consistently prohibited the establishment of private FM stations. Правительство Сомалиленда последовательно запрещает создание частных радиостанций в УКВ-диапазоне.
Indonesia is consistently strengthening its collaboration with all relevant stakeholders. Индонезия последовательно укрепляет сотрудничество со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Responding to Switzerland's question about pre-charge detention, the United Kingdom said the law was applied consistently across the country. Отвечая на вопрос Швейцарии о содержании под стражей до предъявления обвинения, Соединенное Королевство сообщило, что соответствующий закон применяется последовательно на всей территории страны.