Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Secondly, in efforts to address the issue of children and armed conflict, the role of the Governments concerned must be consistently respected and supported, as emphasized repeatedly in resolution 1612. Во-вторых, в рамках усилий по решению проблемы детей и вооруженных конфликтов необходимо последовательно уважать и поддерживать роль соответствующих правительств, что неоднократно подчеркнуто в резолюции 1612.
Economic and social development must be promoted consistently, so that people can feel the benefits that peace brings to their lives. Необходимо последовательно содействовать социально-экономическому развитию, с тем чтобы люди ощутили, какие блага несет им мир.
In our hemisphere, Brazil is a country that has consistently undertaken the largest number of confidence-building measures in the appropriate mechanisms within the Organization of American States. В нашем полушарии Бразилия является страной, которая последовательно осуществляет наибольшее число мер укрепления доверия в соответствующих механизмах в рамках Организации американских государств.
China has consistently advocated the use of political means in the search for an integrated settlement of the problem in the eastern Democratic Republic of the Congo. Китай последовательно выступает за использование политических средств в поисках путей всеобъемлющего урегулирования проблемы в восточной части Демократической Республике Конго.
Access to high-ranking positions is an area of women empowerment in which the women's movement has invested most consistently in the past decade. В последнее десятилетие в области обеспечения прав женщин женское движение наиболее последовательно добивалось доступа женщин к высшим руководящим должностям.
The draft resolution just introduced reflected the position consistently taken by the United Nations on the question of the Malvinas Islands over many years. Представленный проект резолюции отражает позицию Организации Объединенных Наций, которая на протяжении многих лет последовательно формировалась по вопросу о Мальвинских островах.
China has acceded to the international legal instruments related to the non-proliferation of weapons of mass destruction and has consistently strengthened its non-proliferation regime. Китай присоединился к международным правовым документам, касающимся нераспространения оружия массового уничтожения, и последовательно укрепляет свой режим нераспространения.
As a matter of principle, Indonesia shall consistently place a premium on working methods that promote transparency and greater interaction between the Council and the wider membership. Из принципиальных соображений Индонезия будет последовательно подчеркивать первостепенную важность рабочих методов, способствующих обеспечению транспарентности и более тесного взаимодействия между Советом и остальным членским составом.
Germany will continue consistently to support the efforts of the United Nations in this area with all the means at its disposal. Германия и впредь будет последовательно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этой области, используя все имеющиеся в ее распоряжении средства.
The Nordic countries and an increasing number of other States consistently made objections in relation to invalid reservations to human rights treaties. Страны Северной Европы и все большее число других стран последовательно возражали против не имеющих действительной силы оговорок к договорам по вопросам прав человека.
Serbia has complied strictly and consistently with all its international obligations under the Vienna Document 1999 small arms and light weapons agreement and the Ottawa and Chemical Weapons Conventions. Сербия строго и последовательно соблюдает все свои международные обязательства в соответствии с Венским документом 1999 года, Оттавской конвенцией и Конвенцией по химическому оружию.
In particular, my delegation has consistently worked hard to ensure that the concerns of the wider membership are properly channelled in the Council's deliberations. В частности, наша делегация последовательно и упорно стремилась к тому, чтобы в работе Совета должным образом учитывались заботы и интересы более широкого членского состава Организации.
Ms. Downing said that her delegation had consistently opposed the wording of draft article 82 and the policy behind it, both in debate and in writing. Г-жа Даунинг говорит, что делегация ее страны последовательно выступала против данной редакции проекта статьи 82 и той политики, которую она подразумевает, как в ходе обсуждения, так и в письменной форме.
The Security Council should become a major inspiration for multilateralism, consistently making use of its universal competencies and the regional coordination required for their effective exercise. Совет Безопасности должен стать примером многостороннего подхода и последовательно использовать свой широкий опыт и координацию на региональном уровне для эффективного претворения данного принципа в жизнь.
New Zealand has consistently supported the work of the Serious Crimes Unit, and we are pleased that its investigations will resume. Новая Зеландия последовательно поддерживает работу Группы по тяжким преступлениям, и мы с удовлетворением отмечаем, что ее деятельность по расследованию возобновится.
The Syrian Government has actively and consistently worked to break the will of the Lebanese people and to thwart the will of the international community. Сирийское правительство активно и последовательно работало над тем, чтобы сломить волю ливанского народа и помешать исполнению воли международного сообщества.
The Working Group may wish to consider therefore whether the approach that would be taken in the context of article 30 should consistently apply in other applicable contexts. В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли подход, который будет использован в контексте статьи 30, последовательно применять во всех других соответствующих контекстах.
Throughout the consultations, China has consistently stated that the resolution should be simple and clear-cut, focusing on the core purpose of the Council authorizing deployment of the hybrid operation. На протяжении всего процесса консультаций Китай последовательно выступал за принятие простой и четкой резолюции, главная цель которой должна состоять в санкционировании Советом развертывания смешанной операции.
Mr. Zheglov said that his delegation had consistently advocated the involvement of the international community in the protection of children in armed conflict. Г-н Жеглов говорит, что его делегация последовательно выступала за участие международного сообщества в деятельности по защите детей в условиях вооруженных конфликтов.
The United States has also consistently pointed out that all transfers that do occur must be consistent with the Treaty's core non-proliferation obligations and purposes. Соединенные Штаты также последовательно указывали на то, что все виды поставок, которые действительно имеют место, должны соответствовать ключевым обязательствам и целям Договора в области нераспространения.
We shall consistently strengthen our position as a donor country in accordance with the approach to Russian participation in international development assistance approved by President Putin in June 2007. Мы будем последовательно укреплять свои позиции как страны-донора в соответствии с Концепцией участия России в содействии международному развитию, которая была утверждена президентом Путиным в июне 2007 года.
Since 1993, the General Committee has consistently rejected inclusion in the Assembly's agenda of the issue of Taiwanese membership in the United Nations. После 1993 года Генеральный комитет последовательно отклонял включение в повестку дня Ассамблеи вопроса о членстве Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Ukraine had always ensured that its policy and activities were in line with those established at the international level and was consistently working on incorporating those documents into governmental programmes. Украина всегда стремится к тому, чтобы ее политика и деятельность находились в соответствии с тем, что принято на международном уровне, и последовательно добивается того, чтобы эти документы вошли в государственные программы.
Those are things we have said consistently, and we stand by them. Это та позиция, которую мы последовательно отстаиваем, и мы от нее не отказываемся.
We have consistently supported the efforts to keep pace with the times and conduct appropriate and necessary reform of the Security Council. Мы последовательно выступаем в поддержку усилий, направленных на то, чтобы идти в ногу со временем и осуществить необходимую реформу Совета Безопасности.