Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Неуклонно

Примеры в контексте "Consistently - Неуклонно"

Примеры: Consistently - Неуклонно
The Russian side has consistently implemented its obligations. Нам непонятно, почему необходимо это делать. Российская сторона неуклонно выполняет взятые на себя обязательства.
Activities the releases from which consistently exceed pollutant thresholds. Виды деятельности, в результате которой уровень выбросов неуклонно превышает соответствующие пороговые значения для загрязнителей.
Online volunteering is expected to consistently grow over the 2010-2011 period. Предполагается, что в 2010 - 2011 годах будут неуклонно расти масштабы сетевого добровольчества.
Compliance with the timeliness of documents submitted for processing improved consistently throughout the biennium. В течение отчетного двухгодичного периода ситуация с соблюдением сроков представления документов для обработки неуклонно улучшалась.
Gender disparity in education consistently decreased across least developed countries, with 10 of them reaching parity in primary education. Гендерное неравенство в сфере образования неуклонно сокращалось во всех наименее развитых странах, а 10 из них достигли паритета в области начального образования.
That would require a favourable and equitable international environment in which ODA technology-transfer commitments were consistently met. Для этого необходимо создать благоприятные и справедливые условия, в которых обязательства по передаче технологии по линии ОПР будут неуклонно соблюдаться.
The principle of equality of parties to the proceedings is also consistently applied in criminal proceedings. Принцип равенства всех участников в суде неуклонно соблюдается и в уголовном судопроизводстве.
Communication costs have consistently increased over the years, especially costs related to Internet services, e-mail maintenance and backup. С годами расходы на связь неуклонно возрастали, причем это особенно касается расходов на интернет-услуги, пользование электронной почтой и резервное копирование.
External printing costs have consistently increased over the years, although the budget has remained frozen over several fiscal periods. С годами расходы на типографские работы по контрактам неуклонно возрастали, хотя соответствующая бюджетная статья оставалась на протяжении нескольких финансовых периодов замороженной.
The rate of women in the total labour force has been consistently on the increase since 1999. С 1999 года доля женщин в общей численности рабочей силы неуклонно растет.
Services are consistently and increasingly assessed as being of high quality across themes and in all regions. Во всех регионах и по всем тематикам услуги неуклонно и в возрастающей степени оцениваются как высококачественные.
Recognizing the precedence of the universally accepted norms of international law, Turkmenistan continues consistently to fulfil its international commitments. Туркменистан, признавая приоритет общепризнанных норм международного права, неуклонно следует выполнению взятых на себя международных обязательств.
The process of increasing the participation of women in diplomacy is going forward steadily and consistently. Постоянно и неуклонно происходит расширение участия женщин в деятельности дипломатической службы.
At the same time, the popularity of pre-school education was rising consistently. В этот же период неуклонно росла популярность дошкольного образования.
Of course, the chairman has consistently chosen violence over peace. Конечно, Председатель неуклонно выбирает насилие над миром.
Overall, productivity per worker, which is the major component of "growth from within", has consistently declined. Производительность труда индивидуального работника, которая является главным компонентом «роста изнутри», в целом неуклонно снижается.
Moreover, both the Commission on Human Rights and the General Assembly have consistently supported the measures taken. Кроме того, Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея неуклонно поддерживали принятые меры.
These provisions of the Constitution and the laws of Turkmenistan are consistently observed. Эти положения Конституции и законов страны неуклонно соблюдаются.
Therefore, the Department consistently aims to increase access of the global public to its products and activities. В связи с этим Департамент неуклонно стремится расширять доступ мировой общественности к его продуктам и мероприятиям.
Data analysis indicates that during that time the amount of unaccounted-for and uncontrolled treaty-limited equipment in the occupied territories has increased consistently. Анализ данных свидетельствует о том, что за этот период количество неучтенного и неконтролируемого оборудования на оккупированных территориях, подпадающего под договорные ограничения, неуклонно возрастало.
Educational outcomes are consistently declining, as are nutritional standards and public health conditions. Показатели учебы, а также нормы питания и состояние здоровья населения неуклонно ухудшаются.
The progressive realization of the right to food means that levels of food security should consistently improve over time. Систематическая реализация права на питание означает, что уровень продовольственной безопасности должен со временем неуклонно повышаться.
The quality of the work has been assured because of the consistently high quality of the support provided by Member States. Качество работы гарантируется благодаря неуклонно высокому качеству поддержки, оказываемой государствами-членами.
Albania has consistently supported and continues to support the peace process under the auspices of the United Nations and of the European Union. Албания неуклонно поддерживала и продолжает поддерживать мирный процесс под эгидой Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
Employment has thus consistently lagged behind economic growth, with a corresponding extension of informal sector activities in urban areas. В связи с этим занятость неуклонно отстает от экономического роста, что сопровождается соответствующим расширением неорганизованного сектора в городских районах.