Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Turkmenistan has acceded to major international treaties on human rights and undertaken to prevent, prohibit and eliminate any attempts of discrimination against women and has consistently followed these obligations. Туркменистан присоединился к основополагающим международным договорам о правах человека и обязался предупреждать, запрещать и искоренять любые попытки дискриминации в отношении женщин и последовательно соблюдает принятые обязательства.
As a strictly humanitarian, neutral and independent organization, the ICRC has consistently held the position that political and military actions ought to be kept distinct from humanitarian operations. Являясь исключительно гуманитарной, нейтральной и независимой организацией, МККК последовательно занимает позицию, которая состоит в необходимости четко разграничивать политические и военные действия от гуманитарных операций.
A set of policies can be successful only if it relies consistently on the fundamental aspiration of ordinary people to a peaceful and decent life. Та или иная проводимая на разных направлениях политика может быть успешной только в том случае, если она последовательно исходит из основополагающего чаяния обычных людей на мирную и достойную жизнь.
The requirement for a strengthened coordination mechanism was consistently emphasized throughout the process of the review that led to the adoption of the above-mentioned decisions. На необходимость создания механизма усиления координации последовательно указывалось в ходе обзора, приведшего к принятию вышеуказанных решений.
At the Conference on Disarmament we have consistently spoken in favour of starting negotiations on a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. Мы последовательно выступаем на Конференции по разоружению в поддержку начала переговоров по проекту договора о предотвращении размещения оружия в космосе.
We have consistently argued, even during this session, that the time is ripe, indeed overripe, for focused discussions and negotiations on PAROS. Мы последовательно твердим, и даже на текущей сессии, что уже назрели, да, собственно, и перезрели, сфокусированные дискуссии и переговоры по ПГВКП.
The CARICOM countries had consistently stressed the imperative of a concerted, cooperative international approach to tackling the world drug problem and criminal activity and enforcing the rule of law. Страны КАРИКОМ последовательно подчеркивают настоятельную необходимость согласованного, совместного подхода в борьбе с мировой проблемой наркотиков и преступной деятельностью и укреплении законности.
The Committee had consistently endeavoured to ensure that the Convention was fully taken into account in the intergovernmental process so as to strengthen a holistic approach to the promotion of gender equality. Комитет последовательно прилагает усилия для обеспечения того, чтобы положения Конвенции в полной мере учитывались в межправительственных процессах с целью упрочения комплексного подхода к обеспечению гендерного равенства.
Measures to appropriately assess individual staff performance through the Secretariat-wide performance appraisal system have to be implemented fully and consistently throughout the Department. Следует в полном объеме реализовать меры по обеспечению должной оценки индивидуальной служебной деятельности сотрудников с использованием общесекретариатской системы служебной аттестации и последовательно добиваться их реализации в рамках Департамента в целом.
Ukraine consistently supports efforts by the United Nations to combat trafficking in people and has co-sponsored corresponding resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Наше государство последовательно поддерживает усилия ООН, направленные на борьбу с торговлей людьми, и выступает соавтором соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека ООН.
Similarly, the Committee has consistently expressed the view that, even prolonged periods of detention on "death row" do not violate article 7. Аналогичным образом Комитет последовательно отмечал, что даже продолжительное заключение в "камере смертников" не является нарушением статьи 732.
We consider it necessary to consistently imbue the Commonwealth's work with a specific content, concentrating on those areas where joint efforts can achieve the greatest effect. Мы считаем необходимым последовательно наполнять работу Содружества предметным содержанием, сосредоточившись на тех направлениях, где совместные усилия способны дать наибольший эффект.
More clarity on language and weighting was needed, as well as an indication that the standard could be applied consistently across the common system. Необходимо уточнить формулировки и систему взвешивания, а также убедиться в том, что этот стандарт можно последовательно применять во всей общей системе.
For years, Mauritius has consistently reaffirmed its sovereignty over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia, here and in all international forums. И на этом и на других международных форумах Маврикий последовательно в течение многих лет подтверждал свой суверенитет над архипелагом Чагос, включая остров Диего-Гарсия.
That is why we have consistently bolstered the reforms and the achievements made with regard to the establishment and strengthening of the democratic institutions there. Поэтому мы последовательно укрепляем процесс реформ и множим успехи, которые были достигнуты в деле создания и упрочения демократических институтов в этом районе.
We have advocated, consistently and strongly, a comprehensive response to the Afghan situation and substantially increased our assistance to displaced and vulnerable Afghans in South-West Asia. Мы последовательно и решительно выступаем за всеобъемлющий отклик на афганскую ситуацию и существенно увеличили нашу помощь перемещенным и уязвимым афганцам в Юго-Западной Азии.
Moreover, instruments for promoting environmentally appropriate farming methods are to be applied consistently and brought into line with the imperatives of groundwater protection. Более того, инструменты для распространения подходящих экологических методов земледелия должны применяться последовательно и должны соотноситься с обязательными мерами по защите подземных вод.
[33] At this point it should be noted that Deleuze and Guattari's use of the machine concept is consistently indifferent to ambivalent. [ЗЗ] Здесь следует заметить, что в своем использовании понятия машины Делез и Гваттари последовательно безразличны к амбивалентности.
One basic solution to the session data issue is to send all requests in a user session consistently to the same backend server. Одно основное решение проблемы данных сессии должны отправлять все запросы в сессии пользователя последовательно в тот же сервер.
A statement from Information Minister Simon Khaya-Moyo said that Mnangagwa had "consistently and persistently exhibited traits of disloyalty, disrespect, deceitfulness and unreliability". В заявлении министра информации Саймона Хая-Мойо отмечалось, что Мнангагва «последовательно и настойчиво демонстрировал признаки нелояльности, неуважения, лживости и ненадёжности».
The Cultural Foundation «EKATERINA» has been consistently implementing the projects of large-scale exhibitions presenting the brightest and most interesting samples of Russian art. Фонд культуры «ЕКАТЕРИНА» последовательно реализует программу по организации масштабных выставок, демонстрирующих наиболее яркие и интересные явления в русском искусстве.
In its very beginning, Je suis partout was centered on covering international topics, without displaying extremism, antisemitism, or even a consistently right-wing approach. В первых выпусках Je suis partout основное внимание было сосредоточено на освещении международных событий, при этом в статьях отсутствовала какая-либо радикальная, антисемитская или даже просто последовательно правая риторика.
The university has consistently and successfully carried out activities to improve teaching and methodological work, regularly published textbooks, manuals, scientific and practical comments and courses of lectures. В университете последовательно и успешно осуществляется деятельность по совершенствованию учебно-методической работы, регулярно издаются учебники, пособия, научно-практические комментарии и курсы лекций.
It was unveiled at the 2015 Dart developer summit, with the stated intent of being able to render consistently at 120 frames per second. Он был представлен на саммите Dart Developer Summit в 2015 году, с заявленным намерением последовательно отображать 120 кадров в секунду.
Ultimately, EteRNA researchers hope to determine a "complete and repeatable set of rules" to allow the synthesis of RNAs that consistently fold in expected shapes. В конечном счёте, исследователи надеются определить «полный и повторяемый набор правил», чтобы позволить синтез РНК, последовательно складывающейся в ожидаемые формы.