| The principles of the responsibility to protect should be applied as consistently and uniformly as possible. | Принципы ответственности по защите должны применяться как можно более последовательно и единообразно. |
| Fulfilling that mandate requires both the political will and the courage to act decisively and consistently. | Осуществление этого мандата требует как политической воли, так и мужества для того, чтобы действовать решительно и последовательно. |
| That decision has been followed consistently. | С тех пор это решение последовательно выполняется. |
| MINUSTAH consistently included "kidnapping" as an indicator of achievement, starting in 2006 until 2011. | МООНСГ последовательно включала в число показателей достижения результатов такой показатель, как «похищение людей», в период с 2006 по 2011 год. |
| All patients received atropine treatment, although dosages were not consistently recorded. | Всем пациентам была назначена атропинизация, хотя информация о дозах не была последовательно зафиксирована. |
| Again, dosages were not consistently recorded. | Информация о дозах также не была последовательно зафиксирована. |
| The Court has consistently recognized victims' and/or their families' rights to access information regarding violations suffered. | Суд последовательно признает права потерпевших и членов их семей на доступ к информации о совершенных по отношению к ним нарушениях. |
| Atmospheric half-life values consistently exceed by far two days, which gives evidence that HCBD persists in air. | Значения полураспада в атмосфере последовательно намного превышают два дня, что свидетельствует о стойкости ГХБД в воздухе. |
| It was emphasized that this had to happen consistently to avoid perceptions of the Council's selectivity. | Подчеркивалось, что такие шаги необходимо осуществлять последовательно во избежание создания впечатления о том, что Совет проявляет избирательность. |
| For its part, Eritrea consistently denied all allegations that it had violated the resolutions. | Со своей стороны, Эритрея последовательно отвергала все утверждения о том, что она нарушает эти резолюции. |
| Qatar had consistently supported initiatives to expand the scope of South-South cooperation. | Катар последовательно поддерживает инициативы, направленные на расширение сферы сотрудничества Юг - Юг. |
| CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. | При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов. |
| It is pointed out that this is the only agreement in the field of arms control that is complied with consistently and implemented in full. | Стоит отметить, что это единственное соглашение в области контроля над вооружениями, которое последовательно соблюдается и полностью реализуется. |
| The existing methodology has been developed by UNHCR and applied consistently in all programmes, projects and locations for the past four years. | Существующая методология была разработана УВКБ и применялась последовательно во всех программах, проектах и точках в течение последних четырех лет. |
| Consequently, given the complexity and scale of the recosting process, the Secretariat is unable to analyse variances over time consistently. | Вследствие этого и с учетом сложности и масштабов процесса пересчета Секретариат не в состоянии последовательно анализировать изменения во времени. |
| The Board considers, however, that the delayed deployment factor should be applied consistently for the sake of transparency and effective review. | Однако Комиссия считает, что в интересах обеспечения прозрачности и подотчетности коэффициент задержки с развертыванием должен применяться последовательно. |
| Consequently, several potential tools, such as leveraging non-staff civilian capacity, have not been applied consistently. | Следовательно, несколько потенциальных инструментов, таких как мобилизация внештатного гражданского ресурса, последовательно не применялись. |
| Delegations stressed that the phrase "gender equality and the empowerment of women" should be used consistently throughout the text. | Делегации подчеркнули, что фраза «гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин» должна последовательно употребляться по всему тексту. |
| She urged the Council to use more consistently all the tools at its disposal to better protect civilians. | Она настоятельно призвала Совет более последовательно использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для усиления защиты гражданского населения. |
| The Russian Federation has consistently opposed the placement of any types of weapons in outer space. | Российская Федерация последовательно выступает против размещения любых видов оружия в космическом пространстве. |
| Australia has consistently called for the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work which would provide for the implementation of this action. | Австралия последовательно призывает Конференцию по разоружению принять программу работы, которая позволила бы обеспечить выполнение этого действия. |
| In addition, it was mentioned that UN-Women should consistently use measurable results frameworks based on realistic goals and objectives. | Кроме того, было отмечено, что Структура «ООН-женщины» должна последовательно использовать рамки поддающихся оценке результатов, основанные на реалистичных целях и задачах. |
| Ukraine consistently works on promoting an inclusive nationwide dialogue. | Украина последовательно предпринимает усилия по поощрению инклюзивного общенационального диалога. |
| The accounting policies have been applied consistently in the preparation and presentation of these financial statements. | При подготовке и представлении настоящих финансовых ведомостей последовательно применялась указанная учетная политика. |
| The accounting policies have been applied consistently throughout the reporting period. | Учетная политика последовательно применялась в течение всего отчетного периода. |