We operate a cohesive and multidisciplinary organization and consistently deliver on our promises. |
Мы действуем как единый сплоченный коллектив, способный решать многоплановые задачи и последовательно выполнять свои обещания. |
We have consistently emphasized the flexibility under the TRIPs Agreement. |
Мы последовательно делаем упор на проявление гибкости в рамках Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
In modern history, Japan has had the distinction of consistently staying ahead of the rest of Asia. |
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии. |
The Russian Federation has consistently held the position that there must be no application in international relations of discriminatory unilateral measures of an extraterritorial nature. |
Россия последовательно придерживается позиции о недопустимости применения в международных отношениях односторонних дискриминационных мер экстерриториального характера. |
I have laboured long ad consistently in French interests. |
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы. |
That is why freedom to practise any religion or faith has been consistently guaranteed throughout the country's history. |
Вот почему свобода вероисповедования последовательно гарантировалась на протяжении всей истории нашей станы. |
The Chinese Government is implementing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and has been consistently committed to the moratorium on nuclear tests. |
Правительство Китая осуществляет Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний ДВЗЯИ последовательно соблюдает мораторий на ядерные испытания. |
Several troikas and countries, including my delegation, have been consistently speaking in its favour. |
Ряд «троек» и стран, включая мою делегацию, последовательно отстаивают эту позицию. |
Belarus had consistently opposed any transfer of decision-making authority from the Commission as a whole to its Working Groups or to colloquiums or other mechanisms. |
Беларусь последовательно выступает против передачи Комиссией права принятия решений своим Рабочим группам, коллоквиумам или другим механизмам. |
The Team consistently considers reports and recommendations by special procedures, commissions of inquiry/fact-finding missions, and UPR in preparation for its engagements. |
При подготовке своих обязательств Группа последовательно рассматривает доклады и рекомендации специальных процедур, комиссий по расследованию/миссий по установлению фактов и УПО. |
We were disappointed however, that many recommendations have yet to be taken up or implemented consistently. |
В то же время мы разочарованы тем, что многие рекомендации до сих пор не рассмотрены или не были последовательно осуществлены. |
Now they can work with clients consistently and offer to them only what they really need. Reporting becomes easier, too. |
Теперь они будут последовательно работать с клиентами и предлагать им только то, что им действительно нужно. |
He holds a persistent antagonism with Lemmee and consistently argues with him. |
Он постоянно держит ненависть к с Лемми и последовательно спорит с ним. |
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance. |
Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта. |
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront. |
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы. |
Malta has consistently advocated greater efficiency and a more effective role for the General Assembly to dissipate negative perceptions that may exist. |
Мальта последовательно выступает за повышение эффективности и роли Генеральной Ассамблеи для того, чтобы развеять возможные существующие негативные представления. |
Therefore its contents has been consistently updated and improved over-time. |
Очевидно, что с течением времени Программа последовательно обновлялась и совершенствовалась. |
Certainly, Chávez seems to have seen it that way, as he consistently heckled Bush from afar. |
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. |
A review of the ICSC by the Panel on the strengthening of the International Civil Service has recommended that these criteria should be consistently applied. |
Группа по укреплению международной гражданской службы по результатам обзора деятельности КГМС рекомендовала последовательно применять эти критерии. |
Uganda has consistently identified itself with the entire process which culminated in the adoption of the Court's Statute. |
Уганда последовательно подключилась к этому процессу на всех этапах его работы, увенчавшейся принятием Статута Суда. |
Rural-urban differences are identified consistently across countries, thus demonstrating the value of such territorial divisions for economic classifications and policy consideration. |
Различия между городами и сельскими районами определяются последовательно по странам, что является свидетельством ценности такого территориального разделения для экономических классификаций и рассмотрения вопросов политики. |
This is to be done consistently while remaining practical and workable by differing organizations in various countries. |
Эта работа должна проводиться последовательно и быть направлена на получение практического и применимого результата, который может быть использован различными организациями из разных стран. |
First, it consistently attributes direct costs of the organization to projects using activity-based costing. |
Во-первых, оно последовательно придерживается практики списания прямых расходов организации со счетов проектов, в которых ведется учет затрат по отдельным видам деятельности. |
Mr. MACKAY (New Zealand): My delegation has consistently supported the immediate commencement of FMCT negotiations. |
Г-н МАККЕЙ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Моя делегация последовательно выступает за немедленное начало переговоров по ДЗПРМ. |
Belarus proposes that we consistently include these ideas in decisions of the General Assembly. |
Беларусь предлагает последовательно закреплять эти идеи в решениях Генеральной Ассамблеи. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово представителю Коста-Рики. |