We reaffirm our resolve to take concerted global action to address all these areas while consistently furthering economic and human development for all. 59 bis. |
Мы подтверждаем нашу решимость принимать согласованные глобальные меры для урегулирования всех этих вопросов, последовательно обеспечивая при этом дальнейшее развитие экономики и человеческого потенциала в интересах всех. 59 bis. |
Turning to Lebanon, my delegation has consistently emphasized non-intervention in Lebanese affairs. |
Говоря о Ливане, моя делегация последовательно подчеркивала важность соблюдения принципа невмешательства в дела Ливана. |
This gives NEPAD experienced allies in civil society, working consistently to promote democracy and good governance. |
Это позволяет НЕПАД иметь опытных союзников в гражданском обществе, которые последовательно ведут работу по пропаганде принципов демократии и благого управления. |
Hence, we have consistently supported the reform efforts that we believe aim at doing just that. |
Поэтому мы последовательно поддерживали усилия по проведению реформы, которые, по нашему мнению, направлены именно на осуществление этих целей. |
The General Assembly and the Security Council consistently reaffirm this position. |
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности последовательно отстаивают данную позицию. |
She indicated that UNDP had consistently worked to ensure that core resources were protected. |
Она указала, что ПРООН последовательно занимается обеспечением защиты основных ресурсов. |
The process of socialization of the children and their preparation to live self-sufficient lives is being consistently improved. |
Последовательно совершенствуется процесс социализации детей и подготовки их к самостоятельной жизни. |
Mr. Arévalo said that it was vital to uphold consistently the principle that no one was above the law. |
Г-н Аревало говорит, что исключительно важно последовательно придерживаться принципа, согласно которому никто не стоит над законом. |
The provisions of resolution 1325 and successive presidential statements thereto need to be translated more consistently from words into actions. |
Для этого положения резолюции 1325 и следующие одно за другим заявления Председателя должны более последовательно обеспечивать переход от слов к делу. |
The High Commissioner has also consistently urged the effective implementation of the Declaration. |
Верховный комиссар последовательно выступает также с настоятельными призывами обеспечить эффективное осуществление Декларации. |
However, to be effective, it must be implemented uniformly and enforced consistently. |
Однако для обеспечения его эффективности он должен осуществляться единообразно и последовательно. |
It must demonstrate more consistently the political will to draw upon the full range of measures at its disposal. |
Он должен более последовательно демонстрировать политическую волю к тому, чтобы использовать весь арсенал мер, имеющихся в его распоряжении. |
We urge Council members to consistently and effectively address obstacles to humanitarian access. |
Мы настоятельно призываем членов Совета последовательно и эффективно устранять препятствия на пути гуманитарного доступа. |
Bahrain has consistently confirmed its pioneering role in free trade and economic openness. |
Бахрейн последовательно утверждает свою первопроходческую роль в сфере свободной торговли и экономической открытости. |
Singapore has therefore consistently supported multilateral non-proliferation instruments that serve the interests of international security and stability. |
Поэтому Сингапур последовательно выступает за подписание многосторонних документов в области нераспространения, которые отвечают интересам международной безопасности и стабильности. |
Similar systems have not been put into place consistently across the United Nations system. |
Аналогичные системы не были созданы последовательно во всей системе Организации Объединенных Наций. |
Over the years, too, Saint Lucia has consistently worked toward a reduction in the incidence of non-communicable diseases. |
На протяжении многих лет Сент-Люсия также последовательно принимает меры для снижения заболеваемости неинфекционными болезнями. |
He urged Member States to endow it generously and consistently. |
Оратор настоятельно призывает государства-члены последовательно вносить в этот Фонд щедрые пожертвования. |
Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the instruments of arms control and disarmament. |
Вьетнам последовательно поддерживает все инициативы и усилия, направленные на укрепление контроля над вооружениями и разоружение. |
Pursuant to the Commission's directives, the Special Rapporteur consistently devoted special attention to gender in all activities. |
В соответствии с указаниями Комиссии Специальный докладчик последовательно уделял особое внимание гендерному фактору во всей своей деятельности. |
My country has consistently and forcefully condemned all acts of violence and abuse against children in situations of armed conflict. |
Моя страна последовательно и решительно осуждает все акты насилия и злоупотреблений в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов. |
The Special Rapporteur strongly recommends that States consistently implement the Istanbul Principles. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендует государствам последовательно осуществлять Стамбульские принципы. |
Mrs. Daskalopoulou-Livada said that her delegation had consistently supported the idea of the Commission taking up the codification of diplomatic protection. |
Г-жа Даскалопулу-Ливада говорит, что делегация ее страны последовательно поддерживала идею об осуществлении Комиссией кодификации дипломатической защиты. |
New Zealand has consistently contributed to peacekeeping operations in the Middle East. |
Новая Зеландия последовательно способствует операциям по поддержанию мира на Ближнем Востоке. |
And it is an interest that the Government of the Sudan consistently failed to recognize. |
И это интерес, который правительство Судана последовательно отказывается признавать. |