Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Humanitarian actors must consistently distinguish themselves from other actors in the field. Участники гуманитарной деятельности должны последовательно проводить различие между собой и другими участниками деятельности на местах.
Furthermore, the Committee was of the opinion that the consulting actuary consistently applied the highest professional standards and produced outstanding work. Кроме этого, Комитет придерживается того мнения, что актуарий-консультант последовательно применял самые высокие профессиональные стандарты и выполнял выдающуюся работу.
From Kyoto to Bali, that observation has been consistently repeated. От Киото до Бали такое наблюдение последовательно подтверждается.
My country has cooperated effectively and consistently with every effort to combat terrorism in all its forms and manifestations, including money-laundering. Моя страна эффективно и последовательно участвует во всех усилиях, направленных на борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая отмывание денег.
Japan has consistently backed the arms trade treaty initiative which would ensure the responsible import, export and transfer of arms. Япония последовательно выступает в поддержку инициативы о заключении договора о торговле оружием, который бы обеспечил ответственный импорт, экспорт и передачу вооружений.
Ethiopia has consistently helped to promote peace and stability in our region. Эфиопия последовательно способствует укреплению мира и стабильности в нашем регионе.
We have consistently supported all efforts to bring about an effective Government in that country. Мы последовательно поддерживаем все усилия по формированию в этой стране эффективного правительства.
Canada has consistently sought to make the United Nations instruments for promoting peace and security more effective. Канада последовательно стремится повысить эффективность механизмов Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности.
According to the statistics of the Food and Agriculture Organization, global food production has consistently exceeded global population growth. Согласно статистическим данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации, уровень производства продовольствия во всем мире последовательно превышает общемировой рост населения.
Japan has consistently advocated the importance of ownership and partnership as the backbone of development. Япония последовательно заявляет о том, что ответственность и партнерство играют важную роль и служат основой для развития.
With regard to draft article 5, the language should more consistently track the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees. Что касается проекта статьи 5, то формулировка должна более последовательно следовать положениям Конвенции о статусе беженцев.
His own Government had consistently opposed terrorism in all its forms and had strictly refrained from supporting it. Правительство его собственной страны последовательно выступает против терроризма во всех его формах и строго воздерживается от оказания ему поддержки.
The Australian Government has consistently expressed its concerns relating to article 82 and the definition of volume contract in article 1. Правительство Австралии последовательно выражало свою обеспокоенность по поводу статьи 82 и определения договора об организации перевозок в статье 1.
His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. Делегация оратора последовательно отстаивала включение ссылки на национальное законодательство в проект статьи 27.
The Fifth Committee had consistently supported the International Tribunals in their fight against impunity and in their defence of international justice. Пятый комитет последовательно поддерживал международные трибуналы в их борьбе против безнаказанности и в их усилиях по защите международного правосудия.
The result was a political department unable to consistently perform the kind of analysis, diplomatic engagement and coordination required for successful preventive diplomacy. В результате мы имеем политический департамент, который не в состоянии последовательно вести аналитическую работу, предпринимать дипломатические усилия и осуществлять координацию, без которых немыслима успешная превентивная дипломатия.
The Government aims consistently at promoting an open dialogue with civil society. Правительство последовательно старается развивать открытый диалог с гражданским обществом.
Within the Group, we intend consistently and gradually to develop the United Nations Register of Conventional Arms. В рамках этой группы мы намерены последовательно содействовать развитию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
China attaches importance to the humanitarian concerns caused by cluster munitions and has consistently supported and participated in international efforts in that regard. Китай считает важной ту гуманитарную озабоченность, которая вызвана кассетными боеприпасами, последовательно поддерживает международные усилия в этом отношении и принимает в них участие.
On that basis, the GCC member States have consistently worked to strengthen the disarmament machinery at several levels. На этой основе государства - члены ССЗ последовательно стараются укреплять механизм разоружения на нескольких уровнях.
Yet, since 1998, as a responsible nuclear State, Pakistan has consistently pursued its commitment to restraint and responsibility. Тем не менее, с 1998 года, являясь ответственным ядерным государством, Пакистан последовательно стремился к сдержанности и ответственности.
My Government consistently supports the multilateral efforts to resolve the issue of denuclearization of the Korean peninsula. Мое правительство последовательно выступает за многосторонние усилия в целях решения проблемы денуклеаризации Корейского полуострова.
Therefore, we continue consistently to oppose any unilateral steps towards the construction of a strategic missile-defence system. Поэтому мы продолжаем последовательно выступать против односторонних шагов в области наращивания потенциалов стратегической ПРО.
The United Nations system should consistently seek to coordinate its actions with national Governments, particularly in the transition from relief to development. Система Организации Объединенных Наций должна последовательно предпринимать попытки координировать свои действия с действиями национальных правительств, в частности при переходе от оказания помощи к развитию.
We have thus consistently co-sponsored the United Nations General Assembly resolution on prevention of an arms race in outer space. И поэтому мы последовательно выступаем в качестве соавтора резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.