Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
I urge that references to zero tolerance be consistently included in all mission mandates. Я настоятельно призываю к тому, чтобы требование «абсолютной нетерпимости» последовательно включалось в мандаты всех миссий.
Indonesia itself had consistently paid its annual contribution and would continue to do so. Индонезия, со своей стороны, последовательно выплачивает свои ежегодные взносы и будет и впредь поступать таким образом.
My delegation has consistently supported all these efforts. И моя делегация последовательно выступает в поддержку всех этих усилий.
Protection concerns are better and more consistently reflected in peacekeeping mission mandates. Проблемы, связанные с защитой, теперь лучше и более последовательно отражаются в мандатах миссий по поддержанию мира.
Ecuador has consistently fought narco-trafficking and related crimes. Эквадор последовательно борется с незаконной торговлей наркотиками и связанными с ней преступлениями.
Miller had consistently voted with Republicans. С 2003 года Миллер начал последовательно голосовать в сенате с республиканцами.
Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения.
Pakistan has consistently supported this objective. Пакистан последовательно выступал в поддержку достижения этой цели.
We must consider how that transparency can be consistently achieved. Мы должны подумать о том, как можно последовательно добиваться такой транспарентности.
GOOD Those controls tested have been applied consistently and effectively. Те меры контроля, которые были подвергнуты проверке, применялись последовательно и эффективно.
Building codes should be enacted and consistently enforced. Следует принимать строительные нормативы и последовательно следить за их соблюдением.
Iceland has consistently supported gender equality and the advancement of women. Исландия последовательно ратует за равенство между мужчинами и женщинами и за улучшение положения женщин.
This demonstrates the cost efficiency gains consistently achieved by UNIFEM during this period. Это наглядно свидетельствует о том, что в течение данного периода ЮНИФЕМ последовательно повышал эффективность использования средств.
Modern legally binding multilateral environmental agreements of global scope consistently share the basic structure outlined below. В современных многосторонних природоохранных соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу и глобальную сферу действия, последовательно используется базовая структура, которая описывается ниже.
Categories and classifiers must be defined consistently in order to identify land cover changes over time. Определение категорий и классификаторов должно осуществляться последовательно, с тем чтобы обеспечить возможность определения изменений состояния земного покрова с течением времени.
Services operate consistently, regardless of the underlying systems. Услуги предоставляются последовательно вне зависимости от систем, которые лежат в их основе.
Australia supports clear and concise criteria that can be consistently and transparently applied. Австралия выступает за то, чтобы критерии были четкими и сжатыми и могли применяться последовательно и на транспарентной основе.
His delegation had therefore consistently advocated biennializing the overview report. Поэтому его делегация последовательно выступает за введение двухгодичного цикла представления обзорного доклада.
Certain budget assumptions, including the delayed deployment factor, need to be consistently applied across all the classes. Определенные бюджетные предположения, в частности коэффициент задержки с развертыванием, необходимо последовательно применять ко всем категориям расходов.
He consistently confessed to his participation in the commission of this crime before all the different judicial authorities to which he was referred. Он последовательно признавался в своем участии в совершении преступления во всех судебных инстанциях, перед которыми он представал.
The Board considers that the system of delegation and accountability is not working as consistently or effectively as it should. Комиссия считает, что система делегирования полномочий и подотчетности функционирует не так последовательно и эффективно, как хотелось бы.
A client-oriented policy was consistently maintained, broadening the opportunities for media clients to publicize ESCWA projects. Последовательно проводилась в жизнь стратегия ориентации на клиента, что позволяет расширять возможности для освещения проектов ЭСКЗА клиентами из числа средств массовой информации.
Norway consistently urges States not party to the Non-Proliferation Treaty to become parties, as non-nuclear-weapon States. Норвегия последовательно обращается с настоятельными призывами к государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве стран, не обладающих ядерным оружием.
Note: Germany consistently pursues a restrictive export control policy with regard to both armaments and dual-use goods intended for military purposes. Федеративная Республика Германия последовательно проводит ограничительную политику контроля за экспортом вооружений и товаров двойного использования, предназначенных для военных целей.
Support for treaty monitoring bodies should be strengthened and their recommendations consistently implemented. Поддержку договорным контрольным органам следует укрепить, а их рекомендации последовательно выполнять.