Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
It must be able to provide bold leadership, work productively and effectively in partnerships and consistently enhance business practices and be willing to challenge to conventional wisdom. Она должна быть в состоянии обеспечивать смелое руководство, продуктивно и эффективно работать в рамках партнерств и последовательно расширять свою предпринимательскую практику и быть готовой выступить против традиционных моделей деятельности.
In its four years, the Task Force consistently advocated the enabling and catalytic roles that ICT can play across the broad United Nations development agenda. За четыре года своего существования Целевая группа последовательно проводила мысль о том, что ИКТ могут играть конструктивную и каталитическую роль в более широкой деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития.
The meeting recommended that, once an approach is adopted at national level, this should be used consistently across all data production. Участники сессии рекомендовали, чтобы после определения такого подхода на национальном уровне он последовательно использовался во всех операциях по разработке данных.
The relevant policy of the Republic of Serbia is fully in step with the international efforts made in this field and is consistently implemented by its competent authorities. Политика Республики Сербия в этой области полностью соответствует предпринимаемым в этой сфере международным усилиям и последовательно проводится в жизнь ее компетентными органами.
My delegation consistently believes that finding a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the Middle East conflict is of primary importance. Моя делегация последовательно исходит из того, что достижение мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке имеет первостепенное значение.
The Russian Federation is convinced that the standards and principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights must be consistently implemented throughout the world. Российская Федерация убеждена в том, что стандарты и принципы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, должны последовательно воплощаться во всем мире.
Condemning discrimination against women in all its forms, Turkmenistan is consistently and unswervingly pursuing a policy of no tolerance for any gender-based distinction, exception or limitation. Туркменистан, осуждая дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, последовательно и неуклонно проводит политику недопущения любого различия, исключения или ограничения по признаку пола.
In order to create a viable and resilient economy, we consistently implemented difficult structural reforms, built up our export potential and began to diversify. Для создания жизнеспособной и гибкой экономики мы последовательно проводили непростые структурные реформы, наращивали экспортный потенциал и дали старт диверсификации.
Lebanon has consistently supported international instruments on disarmament in general, and on weapons of mass destruction in particular because they pose a threat to international peace and security. Ливан последовательно поддерживает все международные документы по вопросам разоружения в целом и оружия массового уничтожения в частности, поскольку оно представляет угрозу международному миру и безопасности.
Since joining the United Nations more than 50 years ago, Austria has consistently worked for multilateral solutions to global challenges. С момента своего вступления в члены Организации Объединенных Наций более полувека назад Австрия последовательно поддерживала многосторонний подход к решению глобальных проблем.
Despite unfounded claims to the contrary, we have consistently supported all measures that could assist the Lebanese in arriving at consensual solutions built on dialogue and the affirmation of national unity. Вопреки необоснованным утверждениям об обратном, мы последовательно поддерживаем все меры, которые могут помочь ливанцам прийти к согласованным решениям, основанным на диалоге и утверждении национального единства.
Under these circumstances, Kazakhstan has been consistently and proactively pursuing a policy aimed at ensuring inter-ethnic and interfaith accord, as well as preserving political and social stability in our society. В этих обстоятельствах Казахстан последовательно и активно проводит политику, направленную на обеспечение межобщинного и межконфессионального согласия, а также на сохранение политической и социальной стабильности в нашем обществе.
China attached importance to, and had consistently supported the role of, United Nations peacekeeping operations in maintaining international peace and stabilizing conflict situations. Китай придает большое значение роли миротворческих операций Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и стабилизации конфликтных ситуаций и последовательно поддерживает Организацию в этом плане.
When defining its policies, Finland has consistently taken account of Resolution 1325, adopted by the UN Security Council in 2000. При определении своих стратегий Финляндия последовательно учитывает резолюцию 1325, принятую Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в 2000 году.
China has consistently attached great importance to and supported efforts related to the CCW and has earnestly fulfilled its obligations under the Convention and its protocols. Китай последовательно придает большое значение предпринимаемым в рамках КОО усилиям и поддерживает их, а также добросовестно выполняет свои обязательства по этой Конвенции и протоколам к ней.
The Coalition has therefore consistently sought to actively engage in, and contribute to, the important issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Поэтому Коалиция последовательно и активно принимает участие в обсуждении важных проблем ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
The United States has consistently opposed space arms control proposals, as the existing outer space regime is sufficient to guarantee all nations unfettered access to and operations in space. Соединенные Штаты последовательно выступают против предложений о контроле над вооружениями в космосе, поскольку существующий режим в отношении космического пространства является достаточным, чтобы гарантировать всем государствам беспрепятственный доступ к космосу и деятельность в нем.
While the Covenant was generally considered to be part of Japanese law, it was not always consistently recognized by all officials in courts. Хотя Пакт в целом считается частью японского права, он не всегда последовательно признается как таковой всеми должностными лицами в суде.
At the United Nations, the United Kingdom consistently has supported the annual resolution on the prevention of an arms race in outer space. В Организации Объединенных Наций Соединенное Королевство последовательно поддерживает ежегодную резолюцию о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
With such a vision, our annual United Nations General Assembly resolution entitled "Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons" is consistently adopted by an overwhelming majority. Исходя из такого видения у нас последовательно принимается подавляющим большинством наша ежегодная резолюция Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, озаглавленная "Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия".
Yesterday, for example, he said, and I quote: We have been consistently developing our relations with NATO for a long time. Вчера он, в частности, заявил, цитирую: Мы достаточно долгое время последовательно развивали отношения с НАТО.
The recommendation on expanding the current debt sustainability framework to include middle-income countries is a key element that the Philippines has consistently advocated in the United Nations. Рекомендации, касающиеся распространения требований, предъявляемых в рамках нынешнего механизма оценки приемлемого уровня задолженности, на страны со средним уровнем дохода, являются ключевым элементом инициативы, которую Филиппины последовательно продвигают в Организации Объединенных Наций.
I am pleased to report that the United Nations has consistently provided exemplary cooperation to the Court. Я хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за ту образцовую помощь, которую она последовательно оказывает Суду.
Lesotho is a strong supporter of the International Criminal Court and has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and it will continue to do so. Лесото твердо поддерживает Международный уголовный суд, последовательно и активно защищает неприкосновенность Римского статута и намерено делать это впредь.
Kazakhstan has been consistently involved in strengthening the interaction of various cultures and civilizations, as well as in promoting active cooperation within international organizations in that area. Казахстан последовательно принимает участие в укреплении взаимодействия различных культур и цивилизаций, а также в поощрении активного сотрудничества с международными организациями в этой области.