Liechtenstein had consistently advocated for increased fairness and transparency in election campaigns. |
Лихтенштейн последовательно выступает за обеспечение большей справедливости и транспарентности при проведении избирательных кампаний. |
The goal of the plan is to advance Solomon Islands Government policy commitments to gender equality consistently across all areas of government. |
Целью указанного документа является расширение обязательств правительства Соломоновых Островов в отношении продвижения гендерного равенства последовательно во всех сферах управления. |
The Czech Republic enforces consistently all anti-discrimination laws, including the Anti-Discrimination Act and will further develop measures aimed at combating discrimination. |
Чешская Республика последовательно обеспечивает применение всех антидискриминационных законов, в том числе Закона о борьбе с дискриминацией, и продолжит разработку мер, направленных на противодействие дискриминации. |
Limitations must be necessary and proportionate, and established by legal rules that are transparent and consistently applied in a non-discriminatory way. |
Ограничения должны быть необходимыми и соразмерными и устанавливаться правовыми нормами, которые являются прозрачными и последовательно применяются на недискриминационной основе. |
Juries consistently side with the defendant in these cases. |
Жюри последовательно на стороне подсудимого в этих случаях. |
I'm brilliant, perceptive, and I have outsold her consistently. |
Я блестящая, проницательная, и я обогнала ее последовательно. |
The Commission on the Status of Women consistently pays attention to women, peace and security issues. |
Комиссия по положению женщин последовательно уделяет внимание вопросам женщин, мира и безопасности. |
UNHCR considers that it has consistently applied this approach. |
УВКБ считает, что оно последовательно придерживалось этого подхода. |
Canada consistently advocates an inclusive process for the conference that involves all States in the region and represents their interests. |
Канада последовательно выступает за принятие всеобъемлющего подхода к проведению конференции, который предусматривал бы участие всех государств региона и учет их интересов. |
The United Nations master standards for classification of Professional and General Service jobs should be applied consistently by all organizations. |
Поэтому эталоны Организации Объединенных Наций для классификации должностей категории специалистов и категории общего обслуживания должны последовательно применяться всеми организациями. |
We have also been consistently and firmly independent, while willing to cooperate with other delegations and compromise when needed and warranted. |
Мы также последовательно и твердо придерживались независимой позиции, одновременно стремясь сотрудничать с другими делегациями и там, где это оправдано, идти на компромиссы. |
The Commission on Human Rights consistently underlined the importance of easier access for developing countries to the technology of the developed countries. |
Комиссия по правам человека последовательно подчеркивала важность облегчения доступа развивающихся стран к технологиям развитых стран. |
The GM will consistently allocate increased human and financial resources into more targeted activities. |
ГМ будет последовательно выделять больше людских и финансовых ресурсов на конкретные виды деятельности. |
In addition to bilateral work, we consistently participate in the relevant multilateral activities. |
Помимо работы в двустороннем формате мы последовательно участвуем в соответствующих многосторонних мероприятиях. |
Brazil has consistently called for the universalization of the CTBT. |
Бразилия последовательно выступает за универсализацию ДВЗЯИ. |
In addition, Governments and the international community in general need to promote conflict-sensitive business practices more forcefully and consistently. |
Кроме того, правительства и международное сообщество в целом должны более настойчиво и последовательно поощрять деловую практику, учитывающую опасность возникновения конфликта. |
Argentina consistently acted in a constructive spirit, seeking agreements and compromises and averting dissent. |
Аргентина последовательно работала в конструктивном духе, добиваясь договоренностей и компромиссов и избегая разногласий. |
This reinforces the sense of double standards, which has been consistently opposed by the Group of 77 and China. |
Оно ведет к усилению ощущения присутствия двойных стандартов, которым последовательно противостоят Группа 77 и Китай. |
India has consistently advocated that the Conference on Disarmament should engage in substantive work. |
Индия последовательно ратует за то, чтобы Конференция по разоружению включилась в предметную работу. |
We are only beginning to learn how to make migration work more consistently for development. |
Мы еще только приближаемся к пониманию того, как добиться, чтобы с помощью миграции более последовательно решались задачи развития. |
He wondered how consistently those views had been applied. |
Г-н Бхагвати спрашивает, сколь последовательно реализуются эти заключения. |
Those paramount principles have to be consistently upheld by all Member States. |
Эти высшие принципы должны последовательно соблюдаться всеми государствами-членами. |
My Government applauds the European vision for Serbia that President Tadić has consistently displayed. |
Мое правительство приветствует европейское будущее для Сербии, которое последовательно демонстрирует президент Тадич. |
The statutory provisions must be consistently applied in line with legislation. |
Статутные положения следует последовательно применять в соответствии с законодательством. |
Barbados had consistently supported the outcomes of such major world conferences as the Fourth World Conference on Women. |
Барбадос последовательно выступает в поддержку итогов крупных всемирных конференций, в том числе четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |