| As expected, the female gross enrolment ratios are consistently higher for the primary school level. | Как и прогнозировалось, валовые коэффициенты охвата женщин являются последовательно более высокими для уровня начальной школы. |
| India has consistently, over the decades, sought to intensify and strengthen international cooperation to combat the global phenomenon of terrorism through a variety of means. | Индия последовательно, на протяжении десятилетий, стремится к активизации и укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с таким глобальным явлением, как терроризм, путем использования самых различных средств. |
| In any case, Eritrea has consistently voted for all anti-mine resolutions, including General Assembly resolution 54/54 B of December 1999. | Как бы то ни было, Эритрея последовательно голосовала и по-прежнему голосует в поддержку всех противоминных резолюций, в том числе резолюции 54/54 В Генеральной Ассамблеи, принятой в декабре 1999 года. |
| During the past 10 years, Belarus has been consistently in favour of thorough Security Council reform. | На протяжении прошедшего десятилетия Беларусь последовательно выступала за всестороннее реформирование Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| This expression should therefore be used consistently in the French version. | Поэтому данный термин должен последовательно использоваться в варианте на французском языке. |
| The Advisory Committee has consistently supported a wider use of national staff whenever and wherever possible. | Консультативный комитет последовательно выступал за более широкое использование национальных сотрудников всегда, когда это возможно. |
| The Committee trusts that the criteria for reappointment will be rigorous and will be consistently applied. | Комитет рассчитывает на то, что эти критерии для перевода на другие контракты будут применяться весьма строго и последовательно. |
| Effective environmental assessment of the effects of conflict must be utilized more consistently. | Необходимо более последовательно использовать эффективную экологическую оценку последствий конфликтов. |
| We have consistently suggested an increase in permanent and non-permanent seats. | Мы последовательно выступали за увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета. |
| He consistently struggled for justice and humankind's dignity and fundamental rights. | Он последовательно боролся за справедливость, человеческое достоинство и основополагающие права людей. |
| In this respect, she wishes to congratulate all international, regional and national NGOs that have consistently worked with the Commission towards this end. | В этой связи она хотела бы дать высокую оценку всем международным, региональным и национальным НПО, которые последовательно сотрудничают с Комиссией для достижения этой цели. |
| Chile has tried consistently to improve its response to global developments and benefit from the process of globalization. | Чили последовательно пыталась повысить эффективность своих ответных мер на глобальные события и извлечь выгоду из процесса глобализации. |
| Throughout the debates on Kosovo, South Africa has consistently reiterated the principle of peaceful political dialogue in the resolution of conflicts. | В ходе обсуждений вопроса о Косово Южная Африка последовательно поддерживала и продолжает поддерживать принцип мирного политического диалога в деле урегулирования конфликтов. |
| The Security Council has consistently supported an approach that helps to bring security through a regional approach that also supports regional economic development. | Совет Безопасности всегда последовательно поддерживал концепцию укрепления безопасности через региональный подход, который также способствовал бы и экономическому развитию региона. |
| We welcome the supporting measures adopted by the Security Council to prevail on States to respect and implement embargoes consistently, wherever possible. | Мы приветствуем дополнительные меры, принимаемые Советом Безопасности для того, чтобы побудить государства уважать и последовательно соблюдать эмбарго всегда, когда это возможно. |
| The Commission on Human Rights has consistently requested the Special Rapporteur to monitor the implementation of all standards relating to the imposition of capital punishment. | Комиссия по правам человека последовательно просила Специального докладчика следить за применением всех стандартов, касающихся вынесения смертного приговора. |
| At the same time Russia has consistently continued to comply with its moratorium on anti-satellite system tests. | При этом Россия продолжает последовательно соблюдать объявленный ею мораторий на испытание противоспутниковых систем. |
| Over that time, donor States have consistently honoured their funding commitments. | Все это время государства - доноры последовательно выполняют свои обязательства в области финансирования. |
| UNFPA has been consistently and increasingly contributing to this process. | ЮНФПА последовательно и во все больших масштабах оказывает содействие этому процессу. |
| Validation is used to check that a respondent has consistently completed all the necessary questions in the correct format. | Функция подтверждения достоверности используется для проверки того, что респондент последовательно ответил на все вопросы в надлежащем формате. |
| A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. | Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию. |
| Zimbabwe has consistently condemned those countries that have undertaken such actions as they undermine the spirit of international cooperation. | Зимбабве последовательно осуждала страны, которые применяли такие меры, поскольку они подрывают дух международного сотрудничества. |
| But the definition of recurrent outputs presents difficulties and is not applied consistently. | Однако определение понятия «регулярные мероприятия» вызывает трудности и не применяется последовательно. |
| The humanitarian elements of the United Nations need to be more consistently engaged at the earliest stages of mission planning and design. | Гуманитарные составляющие Организации Объединенных Наций должны более последовательно участвовать на самых ранних этапах планирования и разработки структуры миссий. |
| Latvia has consistently endorsed reform of the Security Council in order to render it more effective and representative. | Латвия последовательно поддерживает реформу Совета Безопасности для того, чтобы сделать его более эффективным и представительным. |