Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Controls in the operating fund account management process have consistently improved over the last three years, includingmore robust monitoring executed by headquarters staff. За последние три года последовательно улучшался контроль за процессом управления счетом операционного фонда, включая более жесткий мониторинг со стороны персонала штаб-квартиры.
The role of the IAEA as the competent authority for strengthening the non-proliferation regime through its comprehensive safeguards, verification procedures and Additional Protocol has been consistently supported by Indonesia. Индонезия последовательно поддерживала роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) как компетентной инстанции, занимающейся укреплением режима нераспространения с помощью своих всеобъемлющих гарантий, процедур проверки и Дополнительного протокола.
For the period 1993 to 1996, the females consistently have higher gross enrolment ratio compared with the males. За период с 1993 по 1996 год валовой показатель охвата женщин был последовательно более высоким по сравнению с аналогичным показателем для мужчин.
Since interest is not calculated on a daily basis, and this calculation is applied consistently, UNRWA believes it to be fair and accurate. Такой порядок расчетов считается справедливым и точным, поскольку проценты не исчисляются на ежедневной основе и данная система расчетов применяется последовательно.
The Committee had frequently and consistently declared that in the process of decolonisation there was no alternative to the principle of self-determination. Специальный комитет неоднократно и последовательно подтверждал свою позицию, которая состоит в том, что в процессе деколонизации принципу самоопределения нет альтернативы.
Finport Technologies consistently delivers cost-effective, high-quality services through our total quality program which seamlessly integrates multiple quality approaches that focus on tangible benefits of the end results. Компания Finport Technologies последовательно предоставляет рентабельные, высококачественные услуги посредством программы абсолютного качества, которая соединяет в себе разнообразные подходы к качеству и фокусируется на ощутимой эффективности конечных результатов.
Dozois consistently expressed a particular interest in adventure SF and space opera, which he collectively referred to as "center-core SF". Дозуа последовательно выразил особый интерес к приключенческой НФ и космической опере, которую он называет «центр-ядро НФ» (англ. center-core SF).
Because consistently, they've come last in every exam Также последовательно они показывают худшие результаты на каждом экзамене.
The Assad regime has consistently adopted an anti-Western stance, aligning itself with the Soviet Union and later with Russia. Режим Асада последовательно присоединялся к антизападной коалиции, сперва ориентируясь на союз с Советским Союзом, а затем с Россией.
In trying to strengthen the link between politics and human rights, Botswana has consistently expended efforts towards gender-neutral education, including political education, mobilization, lobbying and advocacy. В стремлении укрепить связь между политикой и правами человека Ботсвана последовательно прилагает усилия по обеспечению нейтрального с гендерной точки зрения образования, включая политическое образование, мобилизацию, лоббирование и пропаганду.
Since interest is not calculated on a daily basis, and the aforementioned calculation is applied consistently, it is believed to be fair and accurate. Такой порядок расчетов считается справедливым и точным, поскольку проценты не исчисляются на ежедневной основе и данная система расчетов применяется последовательно.
A clear and consistently applied archiving policy could facilitate the handover of files from staff members when changing duty station or function or leaving their organization. Четкая и последовательно применяемая методика архивирования могла бы ускорить процесс передачи дел одного сотрудника другому при смене места службы или должности или в случае ухода из организации.
He has consistently denied any affiliation with al-Qaeda and the unknown source who made the allegation likely made the false accusation against him for personal gain. Он последовательно отрицал какую-либо свою связь с организацией "Аль-Каида", а неизвестный источник, заявивший об этом, скорее всего оговорил его в корыстных целях.
This is possible thanks to the community concession contract introduced and consistently followed up by the Government of Nepal that allocated usufruct rights to collective entities. Это стало возможным благодаря тому, что правительство Непала заключило с общинами и последовательно осуществило концессионное соглашение, в соответствии с которым коллективные образования были наделены правами пользования.
The Government of the Republic of Korea had consistently focused on how the international community could effectively implement the goals and targets of the post-2015 development agenda. Правительство Республики Корея последовательно привлекало внимание к вопросу о том, каким образом международное сообщество может эффективно осуществить цели и задачи повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Does your Government enforce the road-safety legislation constantly and consistently, or is this done mainly through targeted campaigns? Обеспечивает ли правительство вашей страны постоянно и последовательно принудительное применение законодательства по безопасности дорожного движения, либо это делается, главным образом, в рамках целенаправленных кампаний?
Deeper knowledge of the impact on women and girls of all phases of armed conflict and its aftermath is not yet consistently and systematically applied in practice. На сегодняшний день имеется более четкое представление о последствиях всех этапов вооруженных конфликтов и последующих этапов для положения женщин и девочек, однако оно пока еще не учитывается на практике последовательно и систематически.
Led by Sticky, Onyx's animated hyper-energy and horrorgangster rhymes mixed with quality and consistently dark production, make BacDaFucUp an overall solid album and very entertaining listen . Во главе со Sticky, оживлённые гиперэнергетические и ужасающие гангстерские рифмы Onyx, смешанные с качеством и последовательно тёмным продакшеном, делают BacDaFucUp в целом солидным альбомом и очень интересным для прослушиванием».
Rather, ⟨f⟩ was consistently used to represent/h/ until the phoneme/f/ reappeared in the language (around the 16th century, as a result of loanwords from Classical Latin). Скорее, ⟨f⟩ последовательно использовался, чтобы представить/h/, до того как фонема/f/ снова не появилась в языке (около 16-го века, в результате заимствований из классической латыни), в такой момент стало необходимым различать их на письме.
Mark Elliott of Record Collector agreed, while adding that it contained the band's "most consistently interesting material". Марк Эллиотт из Record Collector (англ.)русск. согласился, добавив, что в нём содержится «наиболее последовательно интересный материал» группы.
Failure to consistently recognize the strictly neutral and impartial humanitarian mandate of United Nations relief agencies represents a threat to a successful continuation of Operation Lifeline Sudan. Неспособность последовательно исходить из осознания того, что гуманитарный мандат учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, носит строго нейтральный и беспристрастный характер, ставит под угрозу успешное продолжение операции "Мост жизни для Судана".
After all, it has been China's young guns who consistently raise the issue of local corruption at Party summits. В конце концов, именно эта напористая и уверенная в своей правоте китайская молодежь последовательно поднимает проблему коррупции на местах на партийных съездах на высшем уровне.
UNICEF has consistently worked to facilitate the sharing of technologies benefiting children, including water-pumps, oral rehydration salts, insecticide-treated mosquito nets, fortified foods and paediatric medicines. ЮНИСЕФ последовательно проводил работу с целью содействовать обмену техническими средствами, необходимыми для обеспечения благополучия детей, включая водяные насосы; соли для пероральной регидратации; обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, витаминизированные продукты питания и лекарственные средства для детей.
This is why the Brazilian Government consistently endeavors to establish a cultural policy that is geographically comprehensive, as well as participative, decentralized, and accessible to all. Именно поэтому правительство Бразилии последовательно стремится формировать такую культурную политику, которая носит всеобъемлющий характер с географической точки зрения, а также предусматривает участие населения, является децентрализованной и обеспечивает доступ к культуре для всех.
At the global level, UNICEF has consistently advocated for more outcome-oriented, Millennium Development Goals-aligned, health sector reforms, SWAps and PRSs. На глобальном уровне ЮНИСЕФ последовательно выступает за ее ориентированные на результаты и согласованные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития реформы сектора здравоохранения, ОСП и ССПН.