Following its release, Pong consistently earned four times more revenue than other coin-operated machines. |
После своего выхода автоматы с Pong стабильно приносили в четыре раза больше прибыли, чем другие аркады с монетоприемниками. |
Since 2002, national vaccination coverage has consistently remained above 91 per cent for all biological preparations. |
Кроме того, с 2002 года охват иммунизацией с использованием всех вакцин и биологических препаратов стабильно превышает 91%. |
WFP performed consistently well in emergencies, which was notable in view of the many limitations to humanitarian access as a result of conflict. |
ВПП стабильно демонстрировала хорошие показатели в условиях чрезвычайных ситуаций, что стало весьма примечательным фактом, ввиду многочисленных ограничений в доступе к гуманитарной помощи в результате конфликтов. |
This phenomenon challenges Malta's financial and human resources especially because the number of migrant arrivals remains consistently high. |
Приток мигрантов ложится тяжелым бременем на финансовые и людские ресурсы Мальты, поскольку их число остается стабильно высоким. |
The numbers remained consistently high over the past years. |
В последние годы число мигрантов остается стабильно высоким. |
His graduates' grades have been... consistently low. |
Оценки его выпускников были... стабильно низкими. |
Moreover, the Netherlands and Sweden have also had consistently high rates of antisemitic attacks since 2000. |
Кроме того, Нидерланды и Швеция также имели стабильно высокие показатели антисемитских нападений с 2000 года. |
In the race, he consistently gained positions, and a few laps before the finish, Grosjean was running 4th. |
В гонке он стабильно отыгрывал позиции, и за несколько кругов до финиша Грожан был четвёртым. |
The Philippines consistently registers a high population growth rate, much higher than neighboring countries. |
На Филиппинах отмечаются стабильно высокие темпы роста численности населения, значительно превышающие соответствующие показатели соседних стран. |
The new office facility should be completed within the specified time frame if the required amount of cement is consistently provided to the contractor. |
Строительство новых служебных помещений должно завершиться в установленные сроки, если подрядчик будет стабильно получать цемент в требуемом количестве. |
Youth unemployment has consistently remained three times higher than adult unemployment for the past two decades. |
За последние два десятилетия безработица среди молодежи стабильно остается на уровне, в три раза превышающем безработицу среди взрослого населения. |
Primary school enrolment rates were however, consistently higher for boys than for girls. |
Тем не менее коэффициенты охвата начальным образованием у мальчиков были стабильно выше, нежели у девочек. |
With the growing economy, the Government is consistently increasing social spending, primarily in health care, education, employment and other areas. |
С ростом экономики правительство стабильно увеличивает расходы на социальные нужды, прежде всего в области здравоохранения, образования, обеспечения занятости и других сферах. |
CTC Love achieved even more impressive results with the Women 11-34 audience where it has consistently had over 1% share in 2015. |
Ещё более впечатляющим выглядят результаты в женской аудитории в возрасте 11-34 лет, где доля СТС Love в 2015 году стабильно превышает 1 %. |
When tested, she consistently responds as our Agent Dunham would under similar circumstances. |
На тестах она стабильно реагировала так, как реагировала бы наша Данэм в тех же обстоятельствах. |
The volume of complaints of alleged human rights violations brought to the regional offices and sub-offices of MINUGUA has risen sharply and consistently. |
Количество жалоб на предположительно имевшие место нарушения прав человека, подаваемых в региональные отделения и подотделения МИНУГУА, резко и стабильно возрастало. |
It had made great strides in education and health, while maintaining a consistently high growth rate and limiting its national debt. |
Страна достигла серьезного прогресса в сферах образования и здравоохранения, поддерживая при этом стабильно высокие темпы роста и ограничивая свой национальный долг. |
It was therefore a disappointment that, despite the Department's varied efforts, the response rate to the e-survey was consistently low. |
Поэтому вызывает разочарование то, что, несмотря на разнообразные усилия Департамента, показатель участия в электронных опросах был стабильно низким. |
The Committee notes that over the past three bienniums, the amounts initially approved for income-generating activities were consistently revised downwards during the course of the biennium. |
Комитет отмечает, что в течение последних трех двухгодичных периодов суммы, первоначально утверждавшиеся для приносящих доход видов деятельности, в течение двухгодичного периода стабильно пересматривались в сторону понижения. |
The AOC means that UNDP will use the best configuration of knowledge, policy, programme and corporate services to support consistently high quality electoral assistance delivery at the country level. |
ПДОИ означает, что ПРООН будет использовать оптимальное сочетание знаний, политики, программ и корпоративных услуг для обеспечения стабильно высокого качества мероприятий по помощи в проведении выборов на страновом уровне. |
Malta's asylum recognition rate is consistently high, at around 50% or over, in recognition of the needs of persons seeking protection in Malta. |
Уровень предоставления статуса беженца на Мальте остается стабильно высоким: он составляет примерно 50% или более от числа лиц, ищущих защиты на Мальте. |
That issue, of course, is the one that consistently has garnered overwhelming support in the United Nations General Assembly, and always has been considered the top priority on the multilateral disarmament and non-proliferation agenda. |
Этой проблемой является, разумеется, вопрос, который стабильно заручается подавляющей поддержкой на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и всегда рассматривался в качестве высшего приоритета в многосторонней повестке дня в сфере разоружения и нераспространения. |
Nor should probably explain that the sites that consistently appear at the top of search results received wider audience than those published in the middle or end of the list. |
Не стоит, наверное, объяснять, что сайты, стабильно появляются в самом начале списка результатов поиска, получают более широкую аудиторию, чем те, которые выдаются в середине или в конце этого списка. |
2017 - ranked 2d among schools providing consistently high standards of quality education in Moscow (awarded first-level grant from mayor of Moscow on school development). |
2017 - второе место среди школ, обеспечивающих стабильно высокое качество образовательных результатов (получил грант мэра Москвы первой степени на развитие образовательного учреждения). |
Life Expectancy is now higher than the European average and it is consistently better for women than men at all ages. |
Сегодня средняя продолжительность предстоящей жизни на Мальте превышает среднеевропейский уровень, и во всех возрастных группах положение женщин в этом отношении является стабильно более благоприятным, чем положение мужчин. |