Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
ESCWA consistently pursues and maintains partnerships with other regional commissions, notably through development account projects, high-level meetings and publications. ЭСКЗА последовательно проводит курс на установление и поддержание партнерских отношений с другими региональными комиссиями, прежде всего в рамках проектов, финансируемых по линии счета для развития, встреч на высоком уровне и публикаций.
Mr. Demekhin (Russian Federation) said that his Government consistently advocated the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence. Г-н Демехин (Российская Федерация) говорит, что его правительство последовательно отстаивает право народов несамоуправляющихся территорий на самоопределение и независимость.
Interviewees consistently identified Air Force Intelligence (AFI) as one of the worst perpetrators. Опрошенные последовательно характеризовали разведку военно-воздушных сил (РВВС) в качестве одного из наиболее страшных преступников.
Cuba had consistently voted against the mandate of the Special Rapporteur and would continue to do so. Куба последовательно голосовала против мандата Специального докладчика и будет продолжать делать это.
Policies and procedures regarding the granting of exceptions to standards of accommodation for air travel were adequate and implemented consistently. Политика и процедуры, касающиеся предоставления исключений из норм проезда воздушным транспортом, являются адекватными и соблюдаются последовательно.
The existing guidance on organizational nomenclature should be applied consistently throughout the Secretariat and deviations from the rules should be clearly justified. Действующее руководство по организационной номенклатуре должно последовательно применяться по всему Секретариату, и все отклонения от правил должны четко обосновываться.
Azerbaijan had consistently implemented its international obligations and contributed to international counter-terrorism efforts. Азербайджан последовательно осуществляет свои международные обязательства и вносит свой вклад в международные усилия по борьбе с терроризмом.
In order to address that concern, it was suggested that the relevant terminology should be explained and used consistently. Для снятия этой обеспокоенности было предложено пояснить значение соответствующих терминов и использовать их последовательно.
His Association consistently maintained that it was inappropriate to move beyond the realm of insolvency and to envisage complementary sanctions. Международная ассоциация юристов последовательно придерживается точки зрения о том, что нецелесообразно выходить за рамки сферы несостоятельности и предусматривать дополнительные санкции.
The development of education and training had consistently been given the biggest allocation in the national budget ever since the nation's independence. С самого начала независимости нации на нужды развития образования и профессиональной подготовки последовательно выделяются самые большие ассигнования в национальном бюджете.
It attempts consistently to stem the rot and rebuild the societal networks that can rejuvenate the resource base. Организация последовательно стремится остановить деградацию и воссоздать общественные сети, которые способны модернизировать ресурсную базу.
The Association has also consistently strived to eliminate barriers to equal education. Кроме того, Ассоциация последовательно борется за ликвидацию барьеров, препятствующих получению равного образования.
The Chinese Government has consistently upheld the guiding principle of "prevention first" in strengthening public health services and the medical care system. Китайское правительство последовательно руководствуется принципом "в первую очередь профилактика" при укреплении здравоохранительных услуг и системы медицинской помощи.
China has consistently advocated the protection and promotion of international cultural diversity, and has actively initiated cooperation with UNESCO in this field. Китай последовательно выступает за охрану и развитие международного культурного разнообразия и активно сотрудничает с ЮНЕСКО в этой области.
However, this sense of purpose was not necessarily clear or consistently exercised at the country level. Между тем эта установка не всегда четко формулируется или последовательно реализуется на страновом уровне.
To some extent UNDP succeeds in realizing this possibility, but it does not do so consistently across the countries. В определенной степени ПРООН успешно реализует эту возможность, однако она не делает это последовательно во всех странах.
As part of the certification, UNOPS documented its core business processes and showed that they were being consistently followed and refined. В рамках данной сертификации ЮНОПС документально оформило свои основные рабочие процессы и показало, что они последовательно выполняются и совершенствуются.
The Council also continues to address consistently issues of good governance and human rights. Совет также продолжает последовательно решать вопросы благого управления и прав человека.
In practice, very few countries have a recording system in place that can consistently collect and store individual information throughout the entire process. На практике система регистрации, позволяющая последовательно собирать и хранить информацию по конкретным делам в течение всего уголовного процесса, создана лишь в очень немногих странах.
Even the most comprehensive anti-discrimination laws would be ineffective if they were not consistently enforced. Даже самые всеобъемлющие законы, запрещающие дискриминацию, оказываются неэффективными, если они последовательно не проводятся в жизнь.
Moreover, cross-sector coordination and good governance have consistently improved, and information, monitoring as well as evaluation systems are strengthened. Кроме того, последовательно улучшается межсекторальная координация и совершенствуются методы управления, а также укрепляются системы информации, мониторинга и оценки.
Turkmenistan consistently and unwaveringly meets its international obligations regarding human rights, including the rights of the child. Туркменистан последовательно и твердо выполняет свои международные обязательства в сфере прав человека, в том числе прав ребенка.
Indeed, the Movement has consistently propagated the cause of nuclear disarmament in different forums. И действительно, Движение последовательно пропагандирует на разных форумах дело ядерного разоружения.
Studies have consistently reaffirmed that women, particularly women entrepreneurs, are fundamental to economic growth and sustainable development. Данные исследований последовательно подтверждают, что женщины, особенно женщины-предприниматели, играют важнейшую роль в обеспечении экономического роста и устойчивого развития.
After these periods, the share of grants consistently declined, while that of loans rose. По истечении указанных периодов доля грантов последовательно снижалась, доля займов увеличивалась.