Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
While there has been a reduction in poverty, inequality between the highest and lowest income quintiles has grown, affecting mostly women and young people. Несмотря на некоторое сокращение масштабов нищеты неравенство в доходах увеличилось, и это прежде всего сказывается на женщинах и молодежи.
All I saw when I channeled you were anger issues and a questionable taste in women. Увиденное мной объясняет лишь твои проблемы с гневом и сомнительный вкус в женщинах.
In this context, the Government of Estonia approached ILO for assistance in developing a national plan of action for more and better jobs for women. В Эстонии отмечается резкий пост безработицы, который особенно сильно отражается на женщинах.
Cook Islands women carry significant caregiving responsibilities, in addition to caring for young children, particularly people with intellectual disabilities and the elderly. На женщинах Островов Кука помимо ухода за маленькими детьми лежат значительные обязанности по уходу за другими людьми, особенно умственно отсталыми и пожилыми.
We take care of women, from delivery to old age. Furthermore we provide our services in a pleasant, friendly atmosphere. Мы заботимся о женщинах на самом высоком уровне медицины от рождения до глубокой старости.
You see, I've lived all my life on a ranch. I guess I just didn't know anything about women. Я прожил всю жизнь на ранчо, и я ничего не знал о женщинах.
It looks like he's taking his anger out on women who represent someone he knows. Похоже, он вымещает свою злость на женщинах, напоминающих ему кого-то.
Men like to say things like that about women! Откуда эти глупости мужчин о женщинах?
That's why today I want to highlight women of color in STEM, who are inexorably, unapologetically living as the inseparable sum of identities. Именно поэтому сегодня я хочу рассказать о цветных женщинах в STEM, которые непоколебимо, беззастенчиво живут в своей неразрывной сумме идентичностей.
And I think a man who has divorced his wife has a bitter way with words when he speaks about women. И я думаю разведенный мужчина хуже отзывался бы о женщинах в разговоре.
I know, I used to think women who waxed were self-hating anti-feminists, but I get the allure. Знаю, я всегда думала о женщинах, делающих эпиляцию, как о ненавидящих себя анти-феминистках, но так во мне больше соблазна.
We took all the information we had, we ran it through SafetyNet, we found out the Feds were investigating the missing women, too. Мы собрали всю имеющуюся информацию и прогнали её по межведомственной базе, узнали, что федералы тоже ведут дело о пропавших женщинах.
In 2003, the International Union of Local Authorities launched the first-ever global database on women in local decision-making. В 2003 году Международный союз органов местного управления создал первую за все время глобальную базу данных о женщинах, представленных в местных директивных органах.
Having said that, under that law, non-Thai national men who are married to Thai women can request a change to Thai nationality. Вместе тем в соответствии с этим законом мужья-иностранцы, которые женятся на тайских женщинах, могут ходатайствовать о приобретении гражданства Таиланда.
The oil-for-food programme was insufficient to meet the needs of the people in general, let alone women and children in particular. Программы «нефть в обмен на продовольствие» недостаточно для удовлетворения нужд населения в целом, не говоря уже о женщинах и детях.
Presentation of the video entitled Deshilando Condenas, Bordando Libertades, the theme of which is indigenous women in prison. Презентация видеофильма "Отбывая наказание, готовимся к свободе" о находящихся в местах лишения свободы женщинах из числа коренных народов.
No alternative accommodation was provided and no provision was made for pregnant women, elderly people and children who were made homeless. При этом им не предложили альтернативного жилья. Власти не позаботились о беременных женщинах, стариках и детях, оставшихся без крыши над головой.
In 2015, the Grand Prix was presented to Yelena Anosova (Russia) for the series Separation about women in prisons. Гран-при конкурса в 2015 году получила Елена Аносова (Россия) за серию фото «Отделение», о женщинах в тюрьме.
Brazil was a country with tremendous potential, and a model of development, a situation that should advance the status of women. В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по-прежнему широко распространено.
But there was no Okichi on record. It's been said that other mistresses... not mentioned in the Tokugawa Chronicles, totaled more than 50 women. В летописях Токугава не встречается никакого упоминания об Окити... как и о других его женщинах... коих насчитывалось более 50-ти.
In 1856, members of the legion were billeted at Barrack field in Colchester Garrison, where many married local women. В 1856 году легионеры были расквартированы на Казарменном поле Колчестерского гарнизона, где многие женились на местных женщинах.
She has none of the goatishness one normally sees in women her age. В ней нет этого похотливого начала, которое обычно проявляется в женщинах ее возраста.
Inadequate sanitation facilities particularly affect women, who often have to use communal toilets and open spaces where they lack privacy and are exposed to harassment and danger. Неадекватность санитарно-технических сооружений особенно тяжело сказывается на женщинах, которым нередко приходится пользоваться общественными туалетами или обходиться отсутствием таковых вообще, причем в последнем случае они лишены уединенности и подвергаются издевательствам и опасностям.
The particularly grave effects of such insecurity and forced eviction on women and children are evident from the testimonies the Special Rappporteur received. Больше всего такое отсутствие гарантий и вероятность принудительного выселения сказываются на женщинах и детях, что видно из свидетельств, собранных Специальным докладчиком.
Ms. Randriamaro's account of women trapped in a "microfinance ghetto" attracted a number of supportive comments. На рассказ г-жи Рандриамаро о женщинах, попавших в «микрофинансовое гетто», откликнулись несколько выступавших.