Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
The information base concerning rural women is inadequate. База данных о сельских женщинах не содержит достаточной информации.
In consequence of this it is hoped that there will also be data available about Roma women. Можно надеяться, что благодаря этому появятся и данные о женщинах рома.
The Beijing Declaration and Platform for Action that addresses women and armed conflict should continue to be implemented. Необходимо продолжать осуществление Пекинской декларации и Платформы действий, в которых рассматривается вопрос о женщинах в вооруженных конфликтах.
Focus on the most excluded and marginalised women and girls концентрацию внимания на наиболее социально отчужденных и маргинализованных женщинах и девочках.
When girls and women are visible in data collection and reporting Governments and donors invest more in gender equality. Когда информация о девочках и женщинах заметна при сборе данных и представлена в отчетах правительства, доноры инвестируют больше средств в достижение гендерного равенства.
The burden of poverty took a heavy toll on women. Бремя нищеты тяжело сказывается на женщинах.
Members have been active in follow-up activities, including writing a chapter on women and peace in that regard. В связи с этим члены организации принимали активное участие в последующей деятельности, включая написание главы о женщинах и мире.
In general, women and children have been most affected by the crisis. Вообще говоря, кризис отразился на женщинах и детях особенно сильно.
The Security Council also adopted two resolutions relating to its agenda on women and peace and security. Совет Безопасности также принял две резолюции, касающиеся его повестки дня по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
Concern for women is reflected in the political speeches of Emirati leaders. Забота о женщинах находит отражение в политических речах эмиратских лидеров.
However, the Committee is concerned that these pieces of legislation do not specifically address women and girls with disabilities. Однако Комитет обеспокоен тем, что в этих законодательных актах нет прямого упоминания о женщинах и девочках, страдающих инвалидностью.
The basic responsibility of raising a good family originally rests with women. Основная ответственность за воспитание детей лежит на женщинах.
The Plenipotentiary has many times intervened on media reports reinforcing stereotypical image of women and/or violating their dignity. Она неоднократно принимала меры в связи с сообщениями СМИ, укрепляющими стереотипное представление о женщинах и/или ущемляющими их достоинство.
The report analyzes the data and information on Yemeni women and summarizes difficulties and impediments. Доклад содержит анализ данных и информацию о йеменских женщинах и обобщает возникавшие трудности и проблемы.
The effects of marriage and motherhood continue to be a primary obstacle to any change in the traditional image of women as wives and housewives. Основным препятствием для изменения традиционного представления о женщинах как женах и домохозяйках остаются последствия замужества и материнства.
When speaking about women, we should avoid the use of sexist expressions, the making sexist assessments or comparisons. Говоря о женщинах, следует избегать сексистских выражений, оценок и сравнений.
For more information about women in the rural areas see art. 14. Более подробную информацию о женщинах, проживающих в сельской местности, см. в статье 14.
Sri Lanka commended legislative and institutional measures to protect children and promote gender equality, noting that policy implementation focused particularly on women in rural areas. Шри-Ланка одобрила законодательные и институциональные меры по защите детей и поощрению гендерного равенства, отметив, что реализация политики сосредоточена главным образом на женщинах, живущих в сельских районах.
As for data on women in detention, there are separate reports for adults and adolescents. Что касается женщин, находящихся в местах лишения свободы (ЖНМЛС), в отчетах данные о взрослых женщинах и девочках подросткового возраста приводятся раздельно.
The Chairperson asked whether school textbooks made reference to the matter of comfort women during the Second World War. Председатель интересуется, упоминается ли в школьных учебниках вопрос о «женщинах для утех» в период Второй мировой войны.
Working Group on women and girls with disabilities (article 6) Рабочая группа по вопросу о женщинах и девочках с инвалидностью (статья 6)
Negative preconceived notions about women are at the root of many forms of violence against them. Во вредных предрассудках в представлениях о женщинах во многом коренятся причины насилия в отношении женщин.
The following table shows a summary of the statistics on women and domestic violence. В следующей таблице приводятся обобщенные статистические данные о женщинах и насилии в семье.
No employment analysis or forecasting has been conducted that would make it possible to determine the demand for women in the labour market. Отсутствуют исследования по анализу и прогнозированию в сфере занятости, которые позволили бы определить потребность в женщинах на рынке труда.
Please provide data on older women, disaggregated by age group, marital status and region. Просьба предоставить информацию о пожилых женщинах с разбивкой по возрасту, семейному положению и региону.