Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
The report states that HIV/AIDS disproportionately affects women and girls. В докладе указывается, что ВИЧ/СПИД особенно сильно сказывается на женщинах и девочках.
Many were women and the judgements were often totally discriminatory. Во многих случаях речь идет о женщинах, и принимаемые решения зачастую носят крайне дискриминационный характер.
Earning gaps also affect women working in the informal economy. Существование разрыва в уровне оплаты труда негативно отражается и на женщинах, работающих в неформальном секторе экономики.
More information was also needed on elderly women in rural areas. Кроме того, необходима более подробная информация о престарелых женщинах, живущих в сельских районах.
More information about Carib women would also be helpful. Было бы также полезно получить более полную информацию о карибских женщинах.
I've no ideas about women. У меня вообще нет никакого представления о женщинах.
Data were needed on women with disabilities and women of different ethnic origins. Необходимо представить данные о женщинах с инвалидностью и женщинах иного этнического происхождения.
The National Action Plan against Poverty and Exclusion concentrated on vulnerable members of the population, in particular women and older women. В Национальном плане действий против нищеты и социальной изоляции сосредоточивается внимание на уязвимых членах общества, в особенности на женщинах и пожилых женщинах.
Train and support women and produce female role models. Обучение и поддержка женщин и распространение информации о женщинах, которые могут служить примером для подражания.
She would also appreciate further information on women in the informal and service sectors. Она была бы также признательна за предоставление дополнительной информации о женщинах, занятых в неформальном секторе и секторе обслуживания.
Of these two women on each side of you. О тех двух женщинах, стоящих по обе стороны от тебя.
She would appreciate information on those women, in particular Roma women, as quite often they lived under worse conditions than women belonging to the majority. Оратор хотела бы получить информацию о таких женщинах, в частности о женщинах-рома, поскольку они зачастую живут в еще более худших условиях, чем женщины, относящиеся к основной массе населения.
The Committee notes the extremely limited information and statistics available on disadvantaged groups of women, such as women belonging to ethnic minorities, elderly women and women with disabilities. Комитет отмечает чрезвычайно ограниченный характер доступной информации и статистических данных о группах женщин, находящихся в неблагоприятном положении, в частности, о женщинах, принадлежащих к этническим меньшинствам, престарелых женщинах и женщинах-инвалидах.
Her poetry is about women, and the life of women in society. Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе.
The provision of this additional accommodation will particularly impact on women given that women tend to live longer than men. Создание этого дополнительного жилья наиболее благоприятно скажется на женщинах, поскольку они, как правило, живут дольше мужчин.
Incomplete employment of women directly conditions poverty feminisation, whereas long-term unemployment has an especially painful effect on women. Неполная занятость женщин непосредственно обусловливает феминизацию бедности, при этом длительная безработица особенно негативно сказывается на женщинах.
As to women and the judiciary, under Bahraini legislation there was nothing to stop women from occupying judicial positions. Если говорить о женщинах в контексте судебных органов, то ничто в законодательстве Бахрейна не препятствует женщинам занимать должности в судах.
The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами.
Many studies also exclusively focused on white, middle-class women, which makes it problematic to apply study findings to all women. Многие исследования фокусируются только на белых женщинах среднего класса, что делает проблематичным применение результатов исследования ко всем женщинам.
Statistics on women and development were an imperative requirement, particularly in Africa, where women were further impoverished by the chronic economic situation. Важнейшим необходимым условием этого является наличие статистических данных о женщинах и развитии, особенно в Африке, где хронически сложное экономическое положение ведет к дальнейшему обнищанию женщин.
UNV produced a video entitled "Portraits of Lao women", featuring poor women. ДООН подготовили видеопрограмму, озаглавленную "Портреты лаосских женщин", в которой рассказывается о беднейших женщинах.
The statistics on women engaged in own-account work had indicated that the majority of such women were not highly skilled. Статистические данные о женщинах, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, свидетельствуют о том, что большинство таких женщин не обладают высокой квалификацией.
The Committee requests information on women heads of rural enterprises and on programmes for the economic advancement of rural women. Комитет просил предоставить информацию о женщинах, руководящих сельскими предприятиями, и о программах улучшения экономического положения сельских женщин.
To facilitate women, eleven exclusive women police stations are working in the four provinces and the federal capital. С целью заботы о женщинах в четырех провинциях и в столице страны открыты 11 полицейских участков, работающих исключительно с женщинами.
Books, magazines, and newspapers about women and for women are published in the Republic of Uzbekistan. В Республике Узбекистан издаются книги, журналы и газеты о женщинах и для женщин.