Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
The hardship caused by the extensive destruction of shelter (the United Nations Development Programme reported 3,354 houses completely destroyed and 11,112 partially damaged) and the resulting displacement particularly affects children and women. Тяготы, вызванные массовыми разрушениями жилых зданий (по данным Программы развития Организации Объединенных Наций, полностью уничтожены 3354 жилых здания и 11112 зданий частично разрушены), а также вызванные ими перемещения населения особенно сильно сказались на детях и женщинах.
If you still have no idea about women... you cannot behave well as the Shogun! Если вы до сих пор не имеете понятия о женщинах... то не сможете как следует исполнять свои обязанности сёгуна.
The Special Rapporteur on adequate housing emphasized on several occasions the disproportionate effects of house demolitions on women, children and the elderly Снос домов и уничтожение природных ресурсов ведут к увеличению экономического и психологического бремени, лежащего на палестинских женщинах, которые по-прежнему несут основную ответственность за ведение домашнего хозяйства и уход за членами семьи7.
The Ministry of Defence publishes every year in the media plenty of information about the service of women in the armed forces of the Czech Republic and articles promoting professional women-soldiers in various subdivisions and units, particularly in military operations abroad. Министерство обороны ежегодно публикует в средствах массовой информации немало сведений о женщинах, служащих в вооруженных силах Чешской Республики, а также статьи о женщинах - профессиональных военных в различных частях и подразделениях, в частности участвующих в военных операциях за границей.
In conclusion, we hope that our debate on this item will lead to the adoption of an integrated international, institutional approach to the issue of women and peace and security in order to make a positive contribution to improving the status of women in today's world. В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что наши обсуждения этого пункта приведут к формированию комплексного международного институционального подхода к вопросу о женщинах и мире и безопасности, что позволит внести позитивный вклад в улучшение положения женщин в сегодняшнем мире. Председатель: Слово представителю Бенина.
One was organized by the Society for International Development (SID), on creatively empowering women through the Internet; and the other was organized by the European Research Institute for Comparative Cultural Policies and the Arts (ERICArts), on women and cultural policies. Одна из них - по творческим методам расширения прав и возможностей женщин с помощью Интернет - была организована Обществом международного развития (ОМП), а другая - по вопросу о женщинах и культурной политике - Европейским научно-исследовательским институтом компаративного анализа культурной политики и искусства (ЭРИКАртс).
Ms. Gumede-Shelton wished to know whether the various statistics provided by the State party referred to women holding full-time positions, and also wished to know the overall percentages for women in part-time and full-time employment. Г-жа Гумеде Шелтон интересуется, являются ли представленные государством-участником разнообразные статистические данные данными о женщинах, занятых полный рабочий день и какова в целом процентная доля женщин, занятых, соответственно, полный или неполный рабочий день.
The Code of the Person and the Family had been analysed and in 2006, the Ministry had decided to revise its provisions on women with a specific budget and in cooperation with civil society, in particular the Association for Women Jurists of Burundi. Лично-семейный кодекс был внимательно изучен, и в 2006 году министерство приняло решение пересмотреть его положения о женщинах, выделив на это специальные бюджетные средства и действуя в сотрудничестве с гражданским обществом, в первую очередь с Ассоциацией бурундийских юристов-женщин.
We urge the Commission on the Status of Women to place the issue of older women on the agenda of Beijing +5 as an emerging issue which requires the attention of all member States. Мы настоятельно призываем Комиссию по положению женщин включить вопрос о пожилых женщинах в повестку дня пятилетнего обзора хода осуществления решений Пекинской конференции в качестве нового вопроса, требующего внимания всех государств-членов.
Please provide information on the detention of women and girls in "social rehabilitation services", including the Benghazi home for Juvenile Girls and the Social Welfare Home for Women in Tajoura. Просьба представить информацию о женщинах и девочках, содержащихся под стражей в учреждениях, занимающихся социальной реабилитацией, включая учреждения для несовершеннолетних девочек в Бенгази и функционирующем по линии социального обеспечения приюте для женщин в Таджуре.
The President: I now give the floor to the representative of Iceland. Mr. Hannesson: Security Council resolution 1325, on women and peace and security, continues to need full and effective implementation. Г-н Ханнессон: Нам пока не удалось добиться полного и эффективного претворения в жизнь резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности.
I'm hapless, I'm hopeless. i mean, why the hell not bury myself In women and decadence, right? Так почему, черт возьми, не похоронить себя в женщинах и грехопадении?
I told you about all those women who'd come from France by boat. Orphans, just like you. я рассказал тебе о женщинах, которые приплывают из Франции.
The President: I call next on the representative of Sri Lanka. Mr. Kariyawasam: Security Council resolution 1325 on women and peace and security, adopted five years ago, is a landmark achievement. Г-н Карьявасам: Резолюция 1325 Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности, принятая пять лет тому назад, является эпохальным событием.
VI. Declaration of the half-day of general discussion on women and girls with по вопросу о женщинах и девочках с инвалидностью, принятое Комитетом
I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern - that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность - кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах.
The President: I now give the floor to the representative of Ireland. Mr. Kavanagh: Ireland welcomes this opportunity to address the Security Council on the issue of women and peace and security. Г-н Кавана: Ирландия приветствует эту возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
From March 1 through March 21 you are offered the opportunity to learn unique facts about women at the portal.ua and get wonderful gifts for it! С 1 по 21 марта на портале.ua Вы сможете узнать уникальные факты о женщинах и получить за это отличные подарки!
Following the depopulation of Pentecost that occurred after the introduction of European diseases, men from Sowa-speaking areas were forced to marry women from other parts of Pentecost, who were mostly Apma speakers. После депопуляции острова Пентекост, вызваной принесёнными инфекционными болезнями из Европы, мужчины из числа носителей сова были вынуждены жениться на женщинах из других частей Пентекоста, преимущественно носителями языка абма.
She could be one of the women the rabbanit talked about, who will change the world. Понимаешь? Это то, что раввинша говорит о женщинах, которые меняют мир!
And I'm not going to shout down people who ask questions about women, okay? Я не стараюсь перекричать тех, кто задаёт вопросы о женщинах.
The first film released from 34th Street Films is For Colored Girls which is based on the 1975 award-winning stage play about the lives of eight African-American women and the issues they face. Первым вышедшим фильмом стали «Песни о любви» 2010 года, основанные на пьесе 1975 года о восьми афро-американских женщинах, судьбы которых пересекаются между собой.
They all write about women in his poetry, and it is unlikely to find many like me, smooth with visions of love and serenades, where poetry is in the air. Все поэты пишут о женщинах, Таких, как я он немного найдет, услышь гитары вздох и улови, поэзия там в самом воздухе.
The President: I now call on the representative of Kenya. Mrs. Cerere: I should like at the outset to join other delegations in thanking you, Mr. President, for organizing this very timely debate on women and peace and security. Г-жа Серере: Я хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию таких своевременных обсуждений по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
My delegation is indeed pleased to address the Security Council on the occasion of the sixth anniversary of the adoption of resolution 1325, on women and peace and security. Моя делегация с большим удовлетворением пользуется возможностью, чтобы выступить в Совете Безопасности по случаю шестой годовщины принятия резолюции 1325 по вопросу о женщинах и мире и безопасности.