Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
Quito (United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)), February 2005. 2. Constitution of Ecuador. 1998. 3. Ecuador. Речь здесь идет о медицинских сестрах, подвергающихся воздействию радиации, о работницах цветочных плантаций, о женщинах, занимающихся ловом креветок, и о женщинах, занятых на других опасных для жизни работах.
Women spurn my ardent yearning, it arouses but disgust Ведь моя тёмная кожа пробуждает в женщинах отвращение.
Our international theme for the period 2012-2015 is "Caring for Women is Caring for the World". Наша международная тема на период 2012 - 2015 годы звучит как «Забота о женщинах - это забота о мире».
I am not speaking about simple statistics, but about people. Women, men and children who are suffering the consequences, every day, of internal conflicts taking place in their villages and towns. Причем в данном случае речь идет не просто о каких-то статистических единицах, а о живых людях, т.е. женщинах, мужчинах и детях, которые ежедневно испытывают на себе последствия внутренних конфликтов в их деревнях и городах.
The data show that women face special obstacles to their access to political office that may vary for each woman or even depending on the office in which political power is exercised. Эти данные показали, что доступ женщин к государственным органам власти затруднен в связи с рядом специфических препятствий, которые могут по-разному сказываться на женщинах и по-разному проявляться в различных органах политической власти.
Women and girls in Africa remained 40 per cent more likely to be infected with the virus than men, and often carried the main burden as carers. Для африканских женщин и девушек вероятность заражения вирусом была на 40% выше, чем для мужчин; на женщинах же лежало основное бремя ухода за больными.
Political and institutional agreement with the Support Centre for Women Domestic Workers (CENTRACAP) in order to strengthen its influence on the preliminary bill on protection for women domestic workers; заключение межведомственного соглашения по политическим вопросам с Национальным центром женщин, работающих по найму в частных домах (СЕНТРАКАП) в целях поддержки проекта Закона о женщинах, работающих по найму в частных домах;
KIWP published Who's Who of Women Politicians in Korea which contains around 1,500 Potential Women Political Leaders. КИЖП опубликовал справочник «Кто есть кто среди женщин-политиков в Корее», в котором содержатся данные примерно о 1500 женщинах, являющихся потенциальными политическими лидерами.
"Women hold up half the sky" was an often-quoted saying at the Fourth World Conference on Women in Beijing, China. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин часто цитировалась поговорка «на женщинах полмира держится».
In 2004, the BC Treaty Commission (BCTC) produced "Our Sacred Strength" Video and Facilitation Guide, which highlights 11 Aboriginal women from different regions of BC and is available from BCTC to assist Aboriginal women with starting their own talking circles in their communities. В 2004 году Договорная комиссия Британской Колумбии выпустила видеофильм и путеводитель под названием "Наша священная сила", в котором рассказывается об 11 женщинах коренных народов из различных районов Британской Колумбии и который,
Women tend to be more affected by wage reductions as they were generally paid less than men before the crisis. Сокращение оплаты труда сильнее сказывается на женщинах, поскольку их заработные платы и до кризиса были ниже, чем заработные платы мужчин.
Women and girl children suffer disproportionately from poverty, in terms both of over-representation among people in poverty, and of bearing the burdens of household poverty. ЗЗ. На женщинах и девочках лежит непропорциональная доля бремени нищеты, поскольку они составляют большую часть населения, живущего в нищете и одновременно несут на себе бремя нищеты домашних хозяйств.
Report of the expert group meeting held at Windhoek from 13 to 17 November 2000. 35 See. 36 World Health Organization, Fact Sheet on Women and HIV/AIDS. 37 Njoki Wainaina, The role of Men in the Fight against HIV/AIDS. Доклад совещания Группы экспертов, состоявшегося в Виндхуке 13-17 ноября 2000 года. 35 См. . 36 Всемирная организация здравоохранения, «Факты о женщинах и ВИЧ/СПИДе».
Women have benefited from these activities as in 1999, they accounted for over fifty-eight percent of the elderly population over age 65. 13.5 Another initiative has had a positive impact on the disadvantaged in the society is the Programme for the Regularization of Unplanned Development. Эта деятельность благоприятно сказалась на женщинах, поскольку по состоянию на 1999 год они составляли свыше 58 процентов населения в возрасте старше 65 лет. 13.5 Еще одной инициативой, оказавшей позитивное влияние на представителей общества, находящихся в наименее благоприятных условиях, является Программа регуляризации незапланированного строительства.
Uppsala Conflict Database Urban Governance Index (United Nations Human Settlements Programme) Women in National Parliaments Statistical Archive (Inter-Parliamentary Union) Электоральные квоты для базы данных о женщинах (Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов)
However, in the light of the findings in the Corston Report (covered in more detail below), a full report on Statistics on Women in the Criminal Justice System will be reinstated and is due to be published in the Autumn of 2008. Однако в свете выводов, содержащихся в докладе баронессы Корстон (о котором более подробно рассказывается ниже), возобновляется практика представлять полный доклад "Статистические данные о женщинах в системе уголовного правосудия", который должен быть опубликован в августе 2008 года.
Women working in sectors that are not covered by labour laws, such as domestic workers, especially migrant domestic workers, who often find themselves at the mercy of their employers because of inadequate labour legislation на женщинах, работающих в секторах, которые не охватываются трудовым законодательством, например на домашних работников, особенно из числа мигрантов, судьба которых из-за отсутствия надлежащего трудового законодательства зачастую зависит от работодателя;
I know all about women. "Я на небесах" Я знаю все о женщинах.
2 March 2006, New York, United States: with NGOWGWPSS, organised a panel discussion on gender issues and the PBC during the fiftieth session of the Commission on the Status of Women. 2 марта 2006 года, Нью-Йорк, Соединенные Штаты: совместно с Рабочей группой НПО по вопросу о женщинах, мире и безопасности в период проведения пятидесятой сессии Комиссии по положению женщин организовала дискуссионный форум, посвященный гендерной проблематике и работе КМС;
The 2nd Annual ISF, 15-18 November 2004, discussed "Women and Development" and issued WYA's "Declaration on Women." На втором ежегодном МФС, проводившемся 15 - 18 ноября 2004 года, обсуждалась тема "Женщины и развитие", и была принята "Декларация о женщинах" ВСМ.