Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
Other men desired children and were married to infertile women. Другие мужчины хотят иметь детей, но женаты на бесплодных женщинах.
More data on smoking and pregnant women would be useful. Полезно было бы иметь больше данных о курении и беременных женщинах.
It was very important to strengthen the image of women as responsible decision-makers in the family and in civil society. Чрезвычайно важно усилить представление о женщинах как об ответственных лицах, принимающих решения в семье и гражданском обществе.
Such problems affected not only women but the welfare of everyone in society. Такие проблемы отрицательно сказываются не только на женщинах, но и на благосостоянии любого члена общества.
Detailed data regarding infected children and women were available in Myanmar's 2006 progress report on the National Strategic Plan against HIV/AIDS. Подробные данные об инфицированных детях и женщинах содержатся в докладе Мьянмы 2006 года о ходе выполнения Национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The role of the media in strengthening a non-sexist and non-stereotypical image of women is very important. Роль средств массовой информации в укреплении несексистских и нестереотипных представлений о женщинах является весьма важной.
The Ministry of Education was revising curricula to reflect a more contemporary image of women. Министерство образования в настоящее время пересматривает учебные программы в целях отражения в них более современных представлений о женщинах.
More detailed statistical information about imprisoned women is presented below: Более подробная статистическая информация о женщинах, находящихся в заключении, представлена ниже:
Table 7, below, provides statistics of women holding decision and policy making positions within the parastatal organisations. В таблице 7, ниже, приводятся данные о женщинах на руководящих должностях в полугосударственных организациях.
The Government is engaging in social education to promote a reconsideration of the image of girls and women in society. Усилия правительства направлены на обеспечение подлинного просвещения в обществе в целях содействия пересмотру представлений о девочках и женщинах.
Having children also influences careers differently - negatively for women and positively for men. Наличие детей также по-разному сказывается на карьере - отрицательно на женщинах и положительно на мужчинах.
The programme works to correct erroneous perceptions of women. Данная программа направлена на устранение ошибочных представлений о женщинах.
The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. В докладе не содержится дезагрегированных статистических данных о женщинах, живущих в условиях нищеты.
The Government is also concerned about the impact redundancies and unemployment will have on women in terms of a likely increase in domestic violence. Правительство также озабочено тем, как безработица скажется на женщинах с точки зрения возможного увеличения масштабов насилия в семье.
For information about rural and remote women and employment, see paragraphs 12.11 to 12.13. 9.62 Информация о женщинах, живущих в сельских и отдаленных районах, содержится в пунктах 12.11 - 12.13.
The Government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. Правительством осуществляются различные программы для решения этих проблем, которые в большей степени сказываются на женщинах, чем на мужчинах.
Nevertheless, the report does mention certain data on Roma women obtained through various research and studies. Тем не менее в докладе приводятся некоторые данные о цыганских женщинах, полученные в ходе различных исследований.
Early marriage was another practice detrimental to women, although recent progress had been made in countering it. Другим видом практики, неблагоприятно сказывающейся на женщинах, являются ранние браки, хотя в последнее время достигнуты положительные результаты в борьбе с такой практикой.
The Mission's attention was also drawn to the particular manner in which women were affected by the military operations. Внимание Миссии было также обращено на тот факт, что военные операции особо сказались на женщинах.
Because of their tremendous responsibilities, women often do not have time to increase their levels of education and skill. Ввиду того, что на женщинах лежит огромная ответственность, очень часто они не имеют времени для повышения уровня образования и квалификации.
Regrettably, the disaggregated data on rural women requested earlier by the Committee were not readily accessible. К сожалению, не удалось получить дезагрегированные данные о сельских женщинах, которые были ранее запрошены Комитетом.
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities. Это создает уникальные проблемы в сфере инфраструктуры, которые тяжело отражаются на женщинах, выполняющих свои традиционные роли и домашние обязанности.
Our ideas... about women differ. Знаешь, у нас с тобой разные представления о женщинах.
I'll bring in Gail's family and ask about the women in her life. Я свяжусь с семьей Гейл и спрошу о женщинах в ее жизни.
I think I know a little bit more about women than you do. Думаю, что я знаю о женщинах немного больше, чем ты.