Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
With respect to article 5, South Africa's profoundly patriarchal society had given rise to an abundance of stereotyped images of women. Что касается статьи 5, то глубоко патриархальное общество Южной Африки породило большое число стереотипных представлений о женщинах.
It appears, however, that services offered are mainly by older girls or women over 18. Вместе с тем имеющаяся информация свидетельствует о том, что в данном случае речь идет главным образом о девушках и женщинах в возрасте старше 18 лет.
The marginalization of economic and social rights has been found in many contexts to have a particularly harsh impact on women and children. Как было установлено, маргинализация экономических и социальных прав во многих случаях особенно неблагоприятно сказывается на женщинах и детях.
We have before us the subject of women, peace and security, a critical topic. Мы рассматриваем вопрос о женщинах и мире и безопасности, являющийся важной темой.
Resolution 1325 is the framework for Dutch policy on women, peace and security. Резолюция 1325 является рамками для проведения Голландией политики по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Education is seen by the Malaysian Government as an important tool in eliminating stereotypical or prejudiced views or women. Образование рассматривается правительством Малайзии в качестве одного из важных механизмов устранения стереотипных или основанных на предрассудках представлений о женщинах.
She requested information on women in the judiciary and the police. Она запрашивает информацию о женщинах в судебных органах и полиции.
Section 15.14 also appeared to contain conflicting information on women in the judiciary. Как представляется, в разделе 15.14 также содержится противоречивая информация о женщинах в судебной системе.
Some media practitioners are unaware that sexist language can significantly affect readers, viewers and listeners' perceptions of women. Некоторые работники средств массовой информации не осознают, что сексистская лексика может оказать существенное воздействие на формирование представлений о женщинах у читателей, зрителей и слушателей.
Ms. Kwaku noted that the report provided little information about women in the foreign service and diplomatic corps. Г-жа Кваку отмечает, что в докладе содержится мало информации о женщинах на дипломатической службе.
The Institute kept statistics on women in prison and on their detention status. Институт ведет учет данных о женщинах, содержащихся в тюрьмах, и о статусе их содержания под стражей.
But we also think of the local population, innocent women and children, who are very often affected. Но мы также помним о местном населении, невинных женщинах и детях, которые также очень часто страдают от мин.
In its Recommendations the Committee expressed concern at the lack of information on Roma women. В своих Рекомендациях Комитет выразил озабоченность в связи с недостатком информации о цыганских женщинах.
Textbooks at both the primary and secondary level depict stereotypical images of girls and women and show them in a negative light. Учебники начальных и средних классов школы отражают стереотипное представление о девушках и женщинах и в основном показывают их в негативном свете.
The Committee further requests the State party to include data and information on women in decision-making positions in both private and public companies. Комитет предлагает далее государству-участнику представить данные и информацию о женщинах на должностях, связанных с принятием решений, как в частных, так и в государственных компаниях.
1325 on women, peace and security 1325 по вопросу о женщинах, мире и безопасности
My report on women, peace and security, called for in resolution 1325, is now before the Council. Мой доклад о женщинах, мире и безопасности, представленный во исполнение резолюции 1325, находится сейчас на рассмотрении Совета.
However the effect of such conflict is surely worse on women and children because they are the most vulnerable members of society. Однако на женщинах и детях эти конфликты, несомненно, сказываются значительно сильнее, ибо они являются наиболее уязвимыми членами общества.
Based on this, I then provided some practical proposals for consideration in the study on women, peace and security. На основе этого я затем выдвинула ряд практических предложений для рассмотрения в ходе исследования по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
A better understanding of women and international migration requires improvements in data collection, dissemination and analysis. Для лучшего понимания вопроса о женщинах и международной миграции требуется улучшение сбора, распространения и анализа данных.
Collection of fuel for cooking and heating is also a task for which women are generally responsible. Кроме того, как правило, на женщинах лежит обязанность добывать топливо для приготовления пищи и обогрева жилища.
I would also mention the Somali women who constituted themselves into a sixth clan because they could not get into the main factions. Я хотела бы также сказать о женщинах Сомали, которые организовались в шестой клан, поскольку они не могли войти в состав основных группировок.
Various initiatives have followed the landmark adoption of Security Council resolution 1325 on women, peace and security. После принятия Советом Безопасности чрезвычайно важной резолюции 1325 по вопросу о женщинах, мире и безопасности был выдвинут ряд инициатив.
Gaps in data on women and children should be filled, as UNICEF needs more evidence for its advocacy. Необходимо устранить пробелы в базе данных о женщинах и детях, поскольку ЮНИСЕФ нуждается в большем массиве информации для проведения своей пропагандистской деятельности.
There is no shortage of competent and experienced African women to lead the way forward. В компетентных и опытных африканских женщинах для указания пути вперед недостатка нет.