| The most important reasons are social and economic: women are the backbone of displaced families. | Главным образом это объясняется социально-экономическими причинами: на женщинах лежит содержание перемещенных семей. |
| In this connection, in the biennium 1994-1995, two additional publications on women and public policy were completed. | В этой связи в двухгодичном периоде 1994-1995 годов была завершена подготовка двух дополнительных публикаций по вопросу о женщинах и глобальной политике. |
| Equality of opportunity concerns not only women but also other population groups; | Что касается равенства возможностей, то речь здесь идет не только о женщинах, но и о других группах населения; |
| All the regional conferences recommended that special attention be paid to the issue of women and health. | На всех региональных конференциях рекомендовалось уделять особое внимание вопросу о женщинах и здравоохранении. |
| Members required more information on rural women living in poverty. | Члены запросили дополнительную информацию о сельских женщинах, живущих в нищете. |
| For example, the issue of women and drugs was the subject of a consultation held in August 1993. | Например, вопрос о женщинах и наркотиках был предметом консультативного совещания, состоявшегося в августе 1993 года. |
| The media should be accountable for presenting a positive image of women. | Средства массовой информации должны нести ответственность за пропаганду позитивного представления о женщинах. |
| Some representatives expressed regret that only two paragraphs in the Nairobi Forward-looking Strategies were devoted to the issue of women in urban areas. | Некоторые представители выразили сожаление по поводу того, что в Найробийских перспективных стратегиях было уделено только два пункта вопросу о женщинах в сельских районах. |
| In that connection, the Board proposed that INSTRAW organize a panel on women in media. | В связи с этим Совет предложил МУНИУЖ организовать группу по вопросу о женщинах в средствах массовой информации. |
| I had read all the articles about the women killed. | Я прочла все статьи о женщинах, которые были убиты. |
| What your father knows about women... wouldn't begin to fill a postcard. | Женщины. Того, что твой отец знает о женщинах, не хватит даже на открытку. |
| That's what he thinks of women. | Вот что он думает о женщинах. |
| Every day a few minutes, talk of men, women and relationships. | С ежедневным коротким разговором о мужчинах, женщинах и отношениях. |
| Just the idea of you and he and all these women... | Как только подумаю о тебе, о нём, обо всех этих женщинах... |
| You used to talk about women before too. | Ты тоже раньше говорил о женщинах. |
| So, based on my deep knowledge of women... | Исходя из моих глубоких познаний о женщинах... |
| This is what guys like Jason and Chuck think about women. | Именно так парни типо Джейсона и Чака думают о женщинах. |
| You should have told me about the other women. | Нужно было рассказать мне о тех женщинах. |
| Both of you know nothing about women. | Вы ничего не знаете о женщинах. |
| I know less about women than anyone in the world. | Я знаю о женщинах меньше чем кто бы то ни было в мире. |
| I think our guy only cares about the women. | Я думаю, что наш парень заботится только о женщинах. |
| The kind of presents you give if you haven't a clue about women. | Какие дарят люди, совершенно не разбирающиеся в женщинах. |
| Implementation of a project on women and drug abuse continued throughout the year. | В течение года продолжалось осуществление проекта по вопросу о женщинах и злоупотреблении наркотиками. |
| Mr. MOHAMED (Sudan) said that his country attached particular importance to youth and women. | Г-н МОХАМЕД (Судан) говорит, что его страна придает особое значение заботе о молодежи и женщинах. |
| Think of all the women you hit on. | Подумай о всех тех женщинах с которыми ты флиртовал. |