Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщинах

Примеры в контексте "Women - Женщинах"

Примеры: Women - Женщинах
In this regard, Canada urges the Council to implement the provisions of the relevant resolutions, including resolutions 1265 and 1674 on the protection of civilians in armed conflict, and resolution 1325 on women, peace and security. В связи с этим Канада настоятельно призывает Совет добиться выполнения положений соответствующих резолюций, в том числе резолюций 1265 и 1674 о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта и резолюции 1325 о женщинах, мире и безопасности.
Most notably, the General Assembly adopted two comprehensive and action-oriented resolutions, 61/143 and 63/154, and the Security Council adopted resolution 1820 on women, peace and security as a complement to resolution 1325. В частности, Генеральная Ассамблея приняла две всеобъемлющие и ориентированные на практические действия резолюции, а Совет Безопасности принял резолюцию 1820 по вопросу о женщинах, мире и безопасности в качестве дополнения к резолюции 1325.
China will publicize and advocate for gender awareness among media workers, continue to monitor negative reports of women in the media, guide the development of gender awareness among the general public and provide gender sensitization training for media personnel. Китай будет пропагандировать и поощрять информирование сотрудников СМИ о гендерной проблематике, продолжит выявлять негативные сообщения о женщинах в СМИ, руководить процессом информирования общественности в целом о гендерной проблематике и организовывать подготовку по вопросам информирования о гендерной проблематике сотрудников СМИ.
"To disregard women and bar them from active participation in political, social, economic and cultural life would in fact be tantamount to depriving the entire population of every society of half its capability." «Забывать о женщинах и не давать им возможности принимать активное участие в политической, социальной, экономической и культурной жизни означало бы лишить всех членов каждого общества половины его потенциала.»
A booklet on women and urban governance was published for the twenty-fifth special session of the General Assembly and is an integral part of the Global Campaign for Good Urban Governance. Для двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи была опубликована брошюра по вопросу о женщинах и управлении городским хозяйством, которая является основной частью Глобальной кампании в области надлежащего управления городским хозяйством.
During the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, for example, the Conference of Non-governmental Organizations organized meetings on gender and HIV/AIDS, armed conflict and women at the negotiation table and on gender, racism and sustainable development. Например, во время пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека Конференция неправительственных организаций организовала совещания по вопросам о гендерной проблематике и ВИЧ/СПИД, вооруженных конфликтах и женщинах за столом переговоров и гендерной проблематике, расизме и устойчивом развитии.
Today's draft resolution builds upon the two previous measures on the issue - resolution 1261 and resolution 1314 - as well as the Council's earlier resolutions on protection of civilians; on women, peace and security; and on the threat of HIV/AIDS. Сегодняшний проект резолюции основан на двух предыдущих мерах по этому вопросу: резолюции 1261 и резолюции 1314, а также на более ранних резолюциях Совета о защите гражданских лиц, о женщинах, мире и безопасности и об угрозе ВИЧ/СПИДа.
Replace the words "the Security Council resolution on women, peace and security" with the words "the relevant resolutions of the principal organs of the United Nations, including the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council". Заменить слова «резолюции Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности» словами «соответствующие резолюции главных органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет».
You know, there's something unique about utah women - We never stop serving our faith, Our husbands, our children Знаете, есть всё таки что-то особенное в женщинах Юты... мы не перестаём служить нашей вере, нашим мужьям, нашим детям и нашим сообществам.
You lied about everything, about us, about all those women. о всех этих женщинах... поделом мне?
I don't know a lot about women, but I know I upset them. я много не знаю о женщинах, но знаю, что я их расстраиваю
44.11 In subprogramme 3, Population policy and socio-economic developments, several studies and reports were written on population growth and structure, population development and the environment, population policies and programmes, population policies and women. 44.11 В рамках подпрограммы 3 "Политика в области народонаселения и социально-экономическое развитие" было подготовлено несколько исследований и докладов о росте и структуре народонаселения, динамике в области народонаселения и окружающей среде, политике и программах в области народонаселения, демографической политике и женщинах.
(c) Develop and finance new alternative media and the use of electronic communications to disseminate information to and about women and their concerns. с) создание и финансирование новых альтернативных средств массовой информации и использование электронных средств коммуникации для распространения информации среди женщин и о женщинах и их проблемах.
The report called upon the Security Council, United Nations agencies and Member States to fully implement the recommendations contained in Security Council resolution 1325 on women and peace and security. Авторы доклада призвали Совет Безопасности, учреждения и государства-члены Организации Объединенных Наций полностью выполнить рекомендации, содержащиеся в резолюции 1325 Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
The World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, adopted at the World Summit for Children, contains many specific references to women and girls and singles out the girl child for special attention. З. Во Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, есть много конкретных упоминаний о женщинах и девочках, при этом особое место отводится проблемам девочек.
(c) Establish guidelines for the media and utilize the potential of media in order to change the prevailing negative images of women and to promote the advancement of adolescent girls. с) разработать руководящие принципы для средств массовой информации и использовать имеющиеся у них возможности для изменения бытующих в обществе негативных представлений о женщинах и содействия улучшению положения девочек-подростков.
Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, принимая к сведению обсуждение, проведенное Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее двадцать пятой сессии по вопросу о текущем пересмотре Системы национальных счетов и разработке статистических данных о женщинах,
Aware, moreover, that such measures most seriously affect the innocent population, in particular the weak and the poor, especially women and children, сознавая, кроме того, что такие меры серьезнее всего сказываются на мирном населении, прежде всего слабых и бедных, особенно женщинах и детях,
Activities in the area of human rights under HSN include the promotion of human rights education, the protection of and assistance to children affected by armed conflicts and the promotion of the implementation of Security Council resolution 1325 on women and peace and security. Проводимые Сетью мероприятия в области прав человека посвящены таким вопросам, как поощрение образования в области прав человека, защита и оказание помощи детям, затрагиваемым вооруженными конфликтами, и содействие осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
The Mission takes due account of Security Council resolution 1325 on women and peace and security in all its activities, as well as the EU operational paper on practical measures for taking work forward on resolution 1325 in the context of the European Security and Defence Policy. В своей работе Миссия должным образом учитывает положения резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности, а также в целях дальнейшей реализации резолюции 1325 в контексте европейской политики в области безопасности и обороны - оперативный документ ЕС, посвященный практическим мерам.
The absence of employment opportunities in the occupied Syrian Golan particularly affects women, whose occupations and regional mobility is especially restricted."36 Отсутствие возможностей для получения работы на оккупированных сирийских Голанах в особенности сказывается на женщинах, которые испытывают наиболее серьезные трудности в сфере получения работы и мобильности в пределах региона»36.
UNESCO held a series of regional consultations throughout the world on women and science, in the run-up to the World Conference on Science. Austria participated in the European regional forum, which was organized by the Slovenia National Committee for UNESCO. ЮНЕСКО провела серию региональных консультаций во всем мире по вопросу о женщинах и науке в преддверии Всемирной конференции по науке. Австрия участвовала в работе Европейского регионального форума, который был организован Словенским национальным комитетом по делам ЮНЕСКО.
The President recalled, inter alia, the first-ever statement by the Council on 8 March 2000 and the discussions of the Council in October 2000 as well as its resolution 1325 on women and peace and security, adopted on 31 October 2000. Председатель сослался, в частности, на первое за всю историю заявление Совета от 8 марта 2000 года и на обсуждения в Совете, состоявшиеся в октябре 2000 года, а также на свою резолюцию 1325 о женщинах и мире и безопасности, принятую 31 октября 2000 года.
In the category of heads of enterprises or employers with a university education, among men the level of academic attainment is highly correlated with the likelihood of their becoming heads of enterprises or employers, which is not true of women in the same category. Что касается лиц с высшим образованием, то в категории нанимателей или предпринимателей отмечается значительный перевес в пользу мужчин, т.е. чем выше уровень образования мужчины, тем ему легче стать нанимателем или предпринимателем, чего, однако, нельзя сказать о женщинах.
The Committee expresses concern that the policy in the Netherlands of balanced division of paid work and unpaid care has not produced the expected results, since the burden of unpaid care still falls mainly upon women. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что проводимая Нидерландами политика сбалансированного распределения оплачиваемого труда и неоплачиваемого ухода за детьми не принесла ожидаемых результатов, поскольку бремя неоплачиваемого ухода за детьми до сих пор лежит в основном на женщинах.