Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
It is nonetheless a welcome development that the September 2005 summit outcome document recognized the Guiding Principles on Internal Displacement as an important international framework. Тем не менее следует приветствовать тот факт, что в Итоговом документе сентябрьского Саммита 2005 года Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны были признаны важными международными рамками.
You are welcome and we wish you to have a nice time and good memories from your vacations in Chios. Мы рады вас приветствовать и желаем, чтобы вы смогли прекрасно провести здесь свое время, а также приобрести самые добрые и хорошие воспоминания об острове Хиос.
Other actors - Member States acting individually or collectively, regional organizations, eminent persons or NGOs - are welcome to take the lead in preventive efforts whenever they have a comparative advantage. Организация Объединенных Наций будет только приветствовать, если другие участники из числа государств-членов, выступая отдельно или коллективно, а также региональные организации, выдающиеся общественные деятели или НПО возьмут на себя лидирующую роль в превентивных усилиях независимо от имеющихся сравнительных преимуществ.
But so many of these schemes, welcome as they are, are confined within the boundaries of one country. Но многие из этих планов, пусть даже мы будем их приветствовать, ограничены рамками одной страны.
In a welcome development, the treaty bodies had begun to formulate general comments on the content of international instruments, thereby creating jurisprudence in that field. С другой стороны, следует приветствовать тот факт, что органы, созданные во исполнение договоров, разработали практику, заключающуюся в составлении общих замечаний по самому содержанию международных документов, осуществляя тем самым юриспруденцию в этой области.
FLNKS would welcome regular visits to Kanaky/New Caledonia by bodies authorized by the United Nations to observe and assess the relevance of the public policies implemented. НСФОК будет приветствовать регулярные поездки на территорию канаков/Новой Каледонии представителей органов, которые Организация Объединенных Наций наделила полномочиями по наблюдению за проводимой государственной политикой и оценке степени ее соответствия требованиям.
They would welcome regular information from you about the activities of the office, once established, and its impact on the ground. Они будут приветствовать регулярное поступление от Вас информации о деятельности этого отделения, после того как оно будет создано, и о его реальном влиянии на ситуацию на местах.
However, tow vehicle/trailer safety is an area of ongoing interest, and additional information is always welcome on ways new technology can improve it. Вместе с тем безопасность буксирующего транспортного средства/прицепа - вопрос, который привлекает к себе постоянный интерес, поэтому дополнительную информацию о том, как ее можно повысить с помощью новой технологии, следует всегда приветствовать.
The UNCTAD plan for post-Doha capacity-building and technical cooperation was welcome but would only work if donors contributed. План ЮНКТАД в области укрепления потенциала и технического сотрудничества после Дохи можно только приветствовать, но выполнить его можно будет только в том случае, если доноры пойдут на выделение средств.
With regard to the adverse impact on the treaty bodies' work of the lack of hard-copy documents, she would welcome suggestions as to how the problem might best be addressed. Она будет приветствовать предложения о наиболее эффективных способах решения проблемы негативного влияния на работу договорных органов нехватки документов в печатном формате.
Before turning to the list of speakers, I would like to extend a cordial welcome to Ambassador Danzannorov Boldbaatar of Mongolia, who has taken up the post of representative of his Government to the Conference. Прежде чем перейти к списку ораторов я хотел бы сердечно приветствовать посла Монголии Данзаннорова Болдбаатара, который вступил на пост представителя своего правительства на Конференции.
Will you please give a very warm welcome... to our own Chancellor Adam Sutler! Прошу вас тепло приветствовать... самого канцлера Адама Сатлера!
It is my pleasure to personally welcome each of you... to the Casa de las Palmas... our oasis of palms in the south of Spain. Мне приятно лично приветствовать вас... в Касса-де-лас-Пальмас... нашем пальмовом оазисе на юге Испании.
At the outset, allow me, on behalf of all of us, to extend a very warm welcome to the newly appointed Ambassador of India, Her Excellency Ms. Arundhati Ghose, who is with us for the first time today. Прежде всего позвольте мне от нашего общего имени горячо приветствовать вновь назначенного посла Индии Ее Превосходительство г-жу Арунтдхати Гуз, которая сегодня впервые присутствует среди нас.
At the outset, allow me to extend a warm welcome to the Assistant Under-Secretary of State at the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom, Mr. Roland Smith, who will be addressing the Conference today. Вначале позвольте мне тепло приветствовать помощника заместителя государственного секретаря министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства г-на Роланда Смита, который сегодня выступит на Конференции.
Allow me also to extend a warm welcome to the new Ambassador of Ethiopia, His Excellency Mr. Fisseha Yimer, to whom I would like to repeat my expressions of friendship. Позвольте мне также сердечно приветствовать нового посла Эфиопии Фиссеху Йимера, которого я еще раз заверяю в своем дружеском расположении.
First of all, on behalf of all of us, I should like to extend a warm welcome to the new representative of Nigeria in the Conference on Disarmament, Ambassador Pius Ikpefuan Ayewoh. Мне хотелось бы прежде всего от имени всех нас сердечно приветствовать нового представителя Нигерии при Конференции по разоружению посла Пи-уса Икпефуана Айсвоха.
Accordingly, the initiative put forward by the Commission on Population and Development and the Administrative Committee on Coordination (ACC) concerning the holding, in 1998, of a technical symposium on international migration, with IOM participating, was most welcome. Поэтому следует приветствовать инициативу Комиссии по народонаселению и развитию и АКК организовать в 1998 году технический коллоквиум по международной миграции, в котором примет участие МОМ.
I should like at the outset to extend a particularly warm welcome, on behalf of all of us, to the visiting Foreign Secretary of Pakistan, His Excellency Mr. Inamul Haque. Я хотел бы вначале от имени всех нас особенно тепло приветствовать гостящего у нас Министра иностранных дел Пакистана Его Превосходительство г-на Инамул Хака.
First of all, let me join preceding delegations in wishing you, Sir, welcome in New York and in telling you how joyful we are to see you preside over our work on this exceptional day. Г-н Чунгонг: Мне особенно приятно выступать сегодня на этом торжественном заседании Совета и приветствовать новое независимое государство Восточный Тимор.
We have to implement Kyoto - and I greatly welcome what my colleague, His Excellency Sergey Lavrov had to say on that today - and agree to emission reductions beyond 2012. Мы должны осуществить положения Киотского протокола, и в этой связи я хотел бы горячо приветствовать заявление, с которым выступил в этот день мой коллега Его Превосходительство Сергей Лавров, а также заявить о поддержке предложения о рассмотрении мер по сокращению выбросов на период после 2012 года.
The publication of a risk management manual by the Dubai Multi Commodities Centre (DMCC)[35] on 29 April 2012 represents a welcome development in this regard. В этой связи следует приветствовать публикацию 29 апреля 2012 года Дубайским товарным центром[35] руководства по управлению рисками.
This is a welcome result of the Government's efforts to foster tribal reconciliation, in particular in Southern Darfur. However, the Government has not taken sufficient action to end impunity. Следует приветствовать то, что усилия правительства способствуют примирению между племенами, особенно в Южном Дарфуре.
It has already demonstrated its capacity to function as a negotiating body in the not-so-distant past. I welcome the calls made today by the Ministers of Ukraine and Norway in this regard. И я хотел бы приветствовать прозвучавшие сегодня призывы в этом отношении со стороны министров Украины и Норвегии.
In that connection, the renewed commitment of the Security Council to promote a regional approach to the ongoing peace processes in West Africa is a welcome development. Поэтому следует всячески приветствовать тот факт, что Совет Безопасности вновь подтвердил взятые на себя обязательства в плане содействия реализации регионального подхода к осуществлению мирных процессов, которые имеют место в Западной Африке в настоящее время.