We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. |
Такую мобилизацию, возглавляемую крупными развитыми странами, следует приветствовать. |
The secretariat would welcome any comments and suggestions by delegates of the Working Party on the issue of conversion factors. |
Секретариат будет приветствовать любые замечания и предложения делегатов Рабочей группы по вопросу о коэффициентах пересчета. |
Australia supports the provision of negative security assurances, and we would welcome stronger assurances, with fewer caveats, from nuclear-weapon States. |
Австралия поддерживает предоставление негативных гарантий безопасности, и мы будем приветствовать более строгие гарантии, с меньшими предупреждениями, со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
My delegation would warmly welcome the chance to take stock and look at what we discussed previously. |
Моя делегация хотела бы тепло приветствовать такой шанс провести инвентаризацию и посмотреть то, что мы обсуждали прежде. |
Nonetheless, the Committee would welcome further clarification. |
Тем не менее Комитет будет приветствовать последующие разъяснения. |
Brazil reiterates its full support to the Haiti Interim Recovery Commission and would welcome the extension of its mandate. |
Бразилия вновь заявляет о своей полной поддержке Временной комиссии по восстановлению Гаити и будет приветствовать продление ее мандата. |
The Committee will therefore welcome and promote all peace initiatives that have as their main objective the realization of the two-State solution. |
Поэтому Комитет будет приветствовать и поощрять все мирные инициативы, которые имеют в качестве своей основной цели реализацию решения о создании двух государств. |
The conclusion and entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. |
Можно лишь приветствовать заключение между двумя крупнейшими ядерными державами нового двустороннего договора и его вступление в силу. |
The State party was welcome to submit supplementary information within the next 48 hours. |
Комитет будет приветствовать представление государством-участником дополнительной информации в течение следующих 48 часов. |
Her delegation would welcome, therefore, more information and analysis from the Secretariat in preparation for the high-level meeting. |
Поэтому делегация его страны будет приветствовать более подробную информацию и анализ со стороны Секретариата в процессе подготовки к совещанию высокого уровня. |
Antigua and Barbuda would welcome that opportunity and would certainly approach the High Commissioner in that regard. |
Антигуа и Барбуда будет приветствовать такую возможность и обязательно обратится по этому вопросу к Верховному комиссару. |
His delegation would welcome the inclusion in future OIOS annual reports of an analysis of the changes in categories of risk within the Secretariat. |
Делегация его страны будет приветствовать включение в будущие ежегодные доклады УСВН анализа изменений в категориях рисков внутри Секретариата. |
I would therefore welcome such an initiative in 2011. |
Поэтому я буду приветствовать проведение такой встречи в 2011 году. |
While the recent scale-up of aid for trade flows is welcome, coverage and predictability remain problematic. |
Хотя недавнее увеличение объема ресурсов, направляемых по линии инициативы «Помощь в торговле», следует приветствовать, охват этой инициативой и предсказуемость поступления ресурсов в ее рамках по-прежнему сопряжены с проблемами. |
We have noted positive developments in this area in United States policy, and we welcome them. |
Мы отмечаем позитивные изменения в политике США по этому вопросу, которые можно лишь приветствовать. |
The Group would welcome further information on compliance and on the impact of the full implementation of those recommendations on overall programme delivery. |
Группа будет приветствовать представление дополнительной информации о соблюдении этих рекомендаций и последствиях их полного осуществления для всего хода исполнения программы. |
In that regard, the Organization's involvement in the global energy and climate dialogue was very welcome. |
В этой связи следует приветствовать участие Организации в глобальном диалоге по вопросам энергетики и изменения климата. |
Many university lecturers are pressed for time and would welcome information about the Convention and Protocol. |
Многие университетские преподаватели испытывают дефицит времени и поэтому будут только приветствовать информацию о Конвенции и Протоколе. |
The strengthening of Timor-Leste's institutions, such as Government ministries and democratic institutions, is a welcome development. |
Укрепление государственных институтов Тимора-Лешти, таких как министерства, и создание демократических институтов можно только приветствовать. |
The evolution of the Commission's work from draft articles alone to various types of outputs was a welcome development. |
Переход Комиссии от подготовки только проектов статей к подготовке выходных документов разных типов следует приветствовать. |
She concluded by noting that she would welcome a continuation of discussion of this issue in future sessions. |
В заключение она отметила, что будет приветствовать дальнейшее обсуждение этого вопроса на будущих сессиях. |
Somalia is working with UNODC in the area of correction and would welcome bilateral and multilateral cooperation in this regard. |
Сомали сотрудничает с ЮНОДК в области исправительных мер и будет приветствовать двустороннее и многостороннее сотрудничество в этом отношении. |
The easing of the blockade is welcome, but access to basic goods clearly remains insufficient. |
Ослабление блокады можно приветствовать, но доступ для основных товаров остается явно недостаточным. |
Today, the Libyan people will welcome our reaction. |
Сегодня народ Ливии будет приветствовать нашу реакцию. |
I wish to take this opportunity to congratulate and welcome the Republic of South Sudan to the community of nations. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Республику Южный Судан и приветствовать ее в составе сообщества наций. |