In this context, the process of revitalization under way in ITC was most welcome. |
В данном контексте можно только приветствовать процесс обновления, осуществляющийся в МТЦ. |
Steps taken in this respect by the Government of Colombia are most welcome. |
Меры, принятые в этом отношении правительством Колумбии, можно только приветствовать. |
By letter dated 23 September 1994, the Government replied that the Special Rapporteur would be welcome in Myanmar. |
В письме от 23 сентября 1994 года правительство сообщило Специальному докладчику, что оно будет приветствовать его визит в Мьянму. |
The efforts undertaken by the Government to promote public debate on questions and problems relating to racial discrimination are welcome initiatives. |
Следует приветствовать усилия правительства, направленные на поощрение публичного обсуждения вопросов и проблем, связанных с расовой дискриминацией. |
I welcome these developments, which should further strengthen the international protection regime. |
Я хотела бы приветствовать эти события, которые должны еще более укрепить режим международной защиты. |
Some of this is undoubtedly welcome, including from the perspective of equity and distribution of wealth. |
Несомненно, кое-что из вышеназванного следует приветствовать как положительные сдвиги, в том числе для достижения равенства и распределения благ. |
This is a welcome development, which is expected to bring substantial benefit to both communities in Pyla. |
Следует приветствовать такие изменения, которые, как предполагается, будут содействовать обеспечению существенных благ для обеих общин в Пиле. |
National and regional initiatives in organizing periodic workshops/seminars for this purpose will be a welcome step in that direction. |
Национальные и региональные инициативы, связанные с организацией регулярных симпозиумов/семинаров в целях содействия достижению этой цели, являются таким шагом в этом направлении, который можно только приветствовать. |
Adherence by additional countries would be most welcome. |
Мы готовы горячо приветствовать присоединение к нему других стран. |
The meetings currently chaired by the Secretariat, to which Council members are invited, are useful and welcome. |
Эти консультации, проводимые в настоящее время под председательством представителя Секретариата, куда приглашаются члены Совета, являются полезными, и их следует приветствовать. |
He would welcome suggestions from the Committee as to how the members of the treaty bodies could best support him in his work. |
Он будет приветствовать предложения Комитета относительно наиболее эффективных способов содействия его работе со стороны членов договорных органов. |
The Government would also welcome the carefully limited and controlled growth of cruise-ship arrivals. |
Правительство будет также приветствовать умеренный и контролируемый рост числа прибывающих на остров туристских судов. |
We must welcome this example of good management of resources and rationalization of work. |
Мы должны приветствовать этот пример хорошего управления средствами и рационализации работы. |
His delegation would welcome full implementation of the Board's recommendations on procurement practices. |
Его делегация будет приветствовать полное выполнение рекомендаций Комиссии по практике закупок. |
The three delegations would welcome additional information from the Secretariat concerning the status of existing surpluses. |
Три делегации будут приветствовать дополнительную информацию Секретариата о состоянии имеющихся остатков. |
Croatia would welcome the General Assembly's clear vote of support in that regard. |
Хорватия будет приветствовать, если Генеральная Ассамблея четко выскажется по этому поводу. |
Norway would welcome further progress in the development of indicator systems to measure the realization of economic, social and cultural rights. |
Норвегия будет приветствовать дальнейший прогресс в разработке показателей для измерения осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
The Committee would welcome the advice of the Trade and Development Board and/or its appropriate subsidiary bodies on this proposal. |
Комитет будет приветствовать рекомендации Совета по торговле и развитию и/или его соответствующих вспомогательных органов по этому предложению. |
CCISUA would welcome any attempt to increase transparency in the area of job classification. |
ККНСАП будет приветствовать любые попытки повысить транспарентность в области классификации должностей. |
The United Nations would welcome greater participation by OAU in international observer groups organized for such observations. |
Организация Объединенных Наций будет приветствовать более широкое участие ОАЕ в международных группах наблюдателей, создаваемых для наблюдения за избирательным процессом. |
The secretariat would welcome specific proposals on follow-up, which would receive careful consideration by the Preparatory Committee at its third session. |
Секретариат будет приветствовать конкретные предложения, касающиеся последующей деятельности, которые будут внимательно рассмотрены Подготовительным комитетом на его третьей сессии. |
Member States should welcome and encourage an increase in women's involvement in the political process. |
Государства-члены должны приветствовать и поощрять более широкое вовлечение женщин в политический процесс. |
We must welcome this further progress in the struggle against nuclear-weapons proliferation. |
Мы должны приветствовать новый прогресс в борьбе с процессом распространения ядерного оружия. |
This is reassuring, and the General Assembly should welcome this positive outcome of the Secretary-General's efforts to implement the resolution. |
Это отрадно, и Генеральная Ассамблея должна приветствовать этот позитивный результат усилий Генерального секретаря по выполнению этой резолюции. |
For that reason, my delegation will welcome the setting up of an open-ended working group with a relatively wide mandate. |
По этой причине моя делегация будет приветствовать создание рабочей группы открытого состава с относительно широким мандатом. |