The Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties were most welcome in that regard. |
В этой связи нельзя не приветствовать заключение договоров Тлателолко, Раротонга, Бангкокского и Пелиндабского. |
In other words, they should warmly welcome a communicative approach in planning. |
Иными словами, им следует с готовностью приветствовать коммуникативный подход к планированию. |
If the January summit produces tangible results, we will warmly welcome this. |
Если январский саммит даст весомые результаты, то мы будем это тепло приветствовать. |
Let me also extend a warm welcome to Prime Minister Pierre-Louis and thank her for her insightful presentation. |
Позвольте мне также тепло приветствовать премьер-министра Пьер-Луи и поблагодарить ее за продуманное выступление. |
We will therefore welcome any proposals or initiatives which could contribute to consensus on the programme of work. |
И поэтому мы будем приветствовать любые предложения или инициативы, которые способствовали бы консенсусу по программе работы. |
While the international community's resolve to fight terrorism is a welcome development, it risks treating terrorism as a single phenomenon. |
Международное сообщество полно решимости бороться с терроризмом, и это можно лишь приветствовать, однако есть опасность подходить к терроризму как единому феномену. |
Mr. TANG Chengyuan said that the draft concluding observations incorporated amendments proposed by Committee members but he would welcome further discussion. |
Г-н ТАН Чэнюань говорит, что данный проект заключительных замечаний включает поправки, предложенные членами Комитета, но что он будет приветствовать и дальнейшее его обсуждение. |
It is not enough, however, to merely welcome the initiative. |
Однако недостаточно лишь приветствовать эту инициативу. |
The international community should therefore welcome with satisfaction all steps taken to that end. |
Таким образом, международному сообществу следовало бы приветствовать все меры, принятые с такой целью. |
The timeliness of the decision to appoint regional focal points, for example, was welcome. |
Например, следует приветствовать своевременность принятия решения о назначении региональных координаторов. |
The measures aimed at improving intergovernmental coordination and avoiding duplication are long overdue and also most welcome. |
Меры, направленные на улучшение межправительственной координации и недопущение дублирования, давно назрели, и их можно лишь приветствовать. |
Training initiatives by Member States are, of course, welcome, but they must be well coordinated. |
Инициативы государств-членов по подготовке персонала, разумеется, можно лишь приветствовать, однако их нужно надлежащим образом координировать. |
Unilateral and bilateral disarmament measures are certainly welcome. |
Бесспорно, надо приветствовать односторонние и двусторонние разоруженческие меры. |
I welcome this initiative as an important venture which deserves the full attention and consideration of us all. |
Мне хотелось бы приветствовать эту инициативу в качестве важного почина, который заслуживает всяческого внимания и рассмотрения со стороны всех нас. |
Mr. Ryan: We welcome President Kagame to the Council today. Rwanda has suffered the pain of civil war and genocide. |
Г-н Райан: Мы рады приветствовать сегодня в Совете президента Кагаме. Руанда испытала ужас гражданской войны и геноцида. |
I am also pleased to extend a warm welcome to the Democratic Republic of Timor-Leste, which will soon be joining our global Organization. |
Я также рад искренне приветствовать Демократическую Республику Тимор-Лешти, которая в скором времени вступит в нашу глобальную Организацию. |
In that regard, we should welcome and encourage every effort aimed at strengthening security. |
В этой связи нам следует приветствовать и поощрять любые усилия, направленные на укрепление безопасности. |
The entry into force of its Optional Protocol was also welcome. |
Следует также приветствовать вступление в силу Факультативного протокола. |
Also welcome was recent progress in strengthening cooperation with GEF, particularly recognition of UNIDO's expertise with regard to POPs. |
Следует также приветствовать достигнутый в последнее время прогресс в укреплении сотрудничества с ГЭФ, в частности признание опыта и знаний ЮНИДО в связи с СОЗ. |
My Government will welcome any decision by the Security Council that could reduce the tension and facilitate the full implementation of resolution 1244. |
Наше правительство будет приветствовать любые решения Совета Безопасности, направленные на ослабление напряженности и обеспечение выполнения резолюции 1244 в полном объеме. Председатель: Я благодарю представителя Болгарии за любезные слова в мой адрес. |
ASEAN would welcome the cooperation of the international community in its regional efforts in combating this threat of terrorism and weapons of mass destruction. |
АСЕАН будет приветствовать сотрудничество со стороны международного сообщества в ее региональных усилиях по борьбе с угрозой терроризма и оружия массового уничтожения. |
The suggestion that cooperation between IOM and OHCHR should be strengthened is welcome. |
Следует приветствовать предложения об укреплении сотрудничества между МОМ и УВКПЧ. |
The efforts of the transitional national Government and the Governments of Rwanda and Uganda to improve relations are indeed very welcome. |
Необходимо особо приветствовать усилия переходного национального правительства и правительств Руанды и Уганды по улучшению отношений. |
The sustained post-conflict peace-consolidation process in Sierra Leone, in spite of continuing challenges, is very much welcome. |
Устойчивый процесс постконфликтного укрепления мира в Сьерра-Леоне, несмотря на сохраняющиеся проблемы, можно только приветствовать. |
We will welcome the commencement of trials against perpetrators of those crimes. |
Мы будем приветствовать начало судебных процессов над лицами, совершившими такие преступления. |