| This is the first opportunity of making an American author welcome. | Это для нас первая возможность приветствовать усебя американского писателя. |
| The US should welcome the Japanese initiative and engage with Asia as a whole. | США должны приветствовать инициативу Японии и найти общий язык с Азией в целом. |
| It looked forward to a frank and constructive dialogue with the Committee and would welcome its suggestions. | Оно надеется на открытый и конструктивный диалог с Комитетом и будет приветствовать его предложения. |
| Such an innovation would be particularly welcome. | Это нововведение следовало бы особо приветствовать. |
| And now let me welcome you into the fellowship of almost all of us. | И позволь приветствовать тебя в братстве, в котором почти все мы состоим. |
| And the angels will welcome you with joyful hearts. | И Ангелы будут приветствовать тебя с радостными сердцами. |
| You are very welcome here, my love. | Рады вас приветствовать здесь, любовь моя. |
| It is my honor to personally welcome you all to Hooli. | Для меня большая честь приветствовать вас в "Холи". |
| I'm sure he'll welcome the change of environment. | Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды. |
| One day, my child will welcome your grandson... | Настанет день, и мой ребёнок будет приветствовать... |
| We wish to extend a special welcome to the last two in view of our long-standing historic and human ties. | Мы хотели бы особо приветствовать два последних государства, учитывая наши долговременные исторические связи и связи между людьми. |
| My delegation cannot but welcome today's meetings. | Моя делегация не может не приветствовать сегодняшние заседания. |
| The day was eagerly awaited when we could jubilantly welcome a non-racial and democratic South Africa into our midst. | С большим нетерпением мы ожидали того дня, когда мы могли бы торжественно приветствовать нерасовую и демократическую Южную Африку в наших рядах. |
| On behalf of his holiness, I welcome you to the Vatican. | От имени Его Святейшества, я рад приветствовать вас в Ватикане. |
| It is not exactly a palace, but you're both welcome here. | Это не совсем дворец, но мы рады приветствовать вас. |
| Looks like I am the welcome committee. | Кажется, приветствовать тебя придется мне. |
| Mary and I welcome you all to our home. | Мэри и я рады приветствовать всех вас в нашем доме. |
| Similarly, I welcome the observers, members of the Steering Committee of the Conference. | Я хотел бы также приветствовать наблюдателей, членов Руководящего комитета Конференции. |
| Uzbekistan has solemnly undertaken to fulfil all the obligations of the Charter of the United Nations, and this is most welcome. | Узбекистан торжественно обязуется выполнять все обязательства по Уставу Организации, и мы можем только приветствовать это. |
| In this connection, the strengthening of UNPROFOR under Security Council resolution 842 (1993) is a welcome development. | В этой связи следует приветствовать увеличение численности СООНО в соответствии с резолюцией 842 (1993) Совета Безопасности. |
| The Committee would welcome further efforts by the Secretary-General to implement this provision of the resolution. | Комитет будет приветствовать дальнейшие усилия Генерального секретаря по осуществлению этого положения резолюции. |
| We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. | Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии. |
| One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. | Год тому назад здесь я говорил о том, что Литва будет приветствовать шаги, направленные на поэтапную демилитаризацию Калининградской области. |
| We must welcome and encourage the efforts of the United Nations, particularly the Department of Humanitarian Affairs. | Мы должны приветствовать и поощрять усилия Организации Объединенных Наций, в особенности Департамента по гуманитарным вопросам. |
| Colombia cannot but welcome the agreements on migration reached by Cuba and the United States of America. | Колумбия не может не приветствовать договоренности о миграции, достигнутые Кубой и Соединенными Штатами Америки. |