The Conference may also endorse the Guiding principles of effective environmental permitting systems and welcome the Initiative on strategic environmental assessment. |
Конференция может также утвердить руководящие принципы эффективного функционирования систем выдачи экологических разрешений и приветствовать Инициативу по стратегической экологической оценке. |
The Committee would welcome proposals from the Executive Directorate focused on enhancing the dialogue with and among specialized organizations and agencies. |
Комитет будет приветствовать предложения Исполнительного директората, в которых основное внимание будет уделено вопросам активизации диалога со специализированными организациями и учреждениями и между ними. |
The Government would welcome any technical assistance that might be available in these areas. |
Правительство будет приветствовать любую техническую помощь, которая может быть оказана стране в этих областях. |
The Commission would, therefore, welcome additional assistance from individual governments and the above-mentioned institutions by making qualified and specialized human resources available. |
Поэтому Комиссия будет приветствовать дополнительную помощь со стороны отдельных правительств и упомянутых выше учреждений в виде предоставления квалифицированных кадров и специалистов. |
I would like to wish him a warm welcome as a new observer State in the Conference. |
И мне хотелось бы тепло приветствовать его в качестве нового государства - наблюдателя на Конференции. |
Most indicated they would welcome proposals from either their legislative bodies or the General Assembly on creative ways to cover this liability. |
Большинство организаций отметили, что они будут приветствовать предложения их директивных органов или Генеральной Ассамблеи, предусматривающие нетрадиционные способы покрытия таких обязательств. |
One can only welcome the attention that the United Nations Development Group is giving to improving road traffic safety. |
Можно лишь приветствовать то внимание, которое Группа развития Организации Объединенных Наций уделяет повышению дорожной безопасности. |
We would welcome all efforts to bring agreement on a definition of terrorism closer. |
Мы хотели бы приветствовать все усилия, направленные на достижение согласия в отношении определения терроризма. |
But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. |
Однако мы не можем не приветствовать тот факт, что стороны, как представляется, намерены приступить к серьезным переговорам после Шарм-эш-Шейха. |
Canada would also like to extend a warm welcome to Mexico as the forty-ninth participant in the Kimberley Process Certification Scheme. |
Канада хотела бы также тепло приветствовать Мексику в качестве сорок девятого участника Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Though that extension of time for submission is welcome, it is only half the battle. |
Но хотя такое продление сроков нельзя не приветствовать, это всего лишь полдела. |
At its eighth session, the Working Group will welcome four new members. |
На своей восьмой сессии Рабочая группа будет приветствовать в своем составе четырех новых членов Группы. |
There was still much work to be done, and suggestions and ideas would be welcome. |
Предстоит проделать еще большую работу, и он будет приветствовать любые предложения и идеи. |
He would welcome further exchanges of views so that OHCHR could more effectively encourage States to implement the Committee's recommendations. |
Он будет приветствовать дальнейшие обмены мнениями, с тем чтобы УВКПЧ могло более эффективным образом содействовать осуществлению государствами рекомендаций Комитета. |
Bolivia would welcome ideas or recommendations from the Committee regarding measures to help migrants return to their country of origin. |
Боливия будет приветствовать идеи или рекомендации со стороны Комитета в отношении мер по оказанию помощи мигрантам в плане их возвращения в свою страну. |
He would welcome, however, any further measures aimed at shortening the timelines for staff selection. |
Оратор при этом будет приветствовать любые дополнительные меры, направленные на сокращение сроков отбора персонала. |
The arrival of new creditors and donors, both private and public, was a welcome development. |
Следует приветствовать появление новых кредиторов и доноров как в частном, так и в государственном секторах. |
Such a recommendation in documents produced as a result of this agenda point would be welcome. |
Мы будем приветствовать включение такой рекомендации в документы, которые будут подготовлены по итогам рассмотрения настоящего пункта повестки дня. |
Furthermore, MSC-East would welcome non-official information or expert estimates on emissions, measurements and soil concentrations of heavy metals available in EECCA and SEE countries. |
Помимо этого, МСЦ-Восток будет приветствовать предоставление неофициальной информации или экспертных оценок в отношении выбросов, измерений и концентраций тяжелых металлов в почве, имеющихся в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
The signing of cooperation agreements for the establishment of UN-SPIDER regional support offices was a welcome development. |
Подписание соглашений о сотрудничестве в целях создания региональных отделений поддержки в рамках СПАЙДЕР-ООН следует приветствовать. |
While this increase is welcome, a further scale-up of societal commitments to a more sustainable, low-carbon energy paradigm is essential. |
Хотя такое увеличение следует приветствовать, весьма важное значение имеют последующие, более масштабные и социально ориентированные обязательства в отношении обеспечения устойчивой низкоуглеродной парадигмы в области энергетики. |
Canada will welcome the efforts deemed necessary to remove what is clearly a threat to international peace and security. |
Канада будет приветствовать все усилия, необходимые для устранения этой очевидной угрозы международному миру и безопасности. |
My delegation can only welcome such a development, which should encourage proper support for the Council. |
Моя делегация может только приветствовать такое событие, которое должно содействовать оказанию надлежащей поддержки Совету. |
Pakistan would welcome the enhancement of this role in the political and security fields. |
Пакистан будет приветствовать укрепление ее роли также в политической области и области безопасности. |
The European Union would welcome a more structured relationship, including increased interaction, between the Commission and the Security Council. |
Европейский союз будет приветствовать более четко оформленные отношения, в том числе более активное взаимодействие Комиссии и Совета Безопасности. |