Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
The secretariat said that in the process of finalizing the technical guidance notes, it would have a consultative process at the technical level, and would welcome inputs from the relevant technical staff of interested Board member Governments. Представитель секретариата заявил, что в процессе завершения подготовки технических руководящих указаний секретариат проведет консультации на техническом уровне и будет приветствовать вклад со стороны соответствующего технического персонала заинтересованных стран, являющихся членами Совета.
(a) Take note of the UNDG structures now in place and welcome the efforts of UNDG to rationalize its subsidiary machinery; а) принять к сведению функционирование в настоящее время в рамках ГООНВР соответствующих структур и приветствовать усилия ГООНВР, направленные на рационализацию ее вспомогательных механизмов;
The imaginative use of the Arria formula to hold yesterday's consultations between Council members and non-State actors from international women's rights organizations and other human rights organizations is further welcome, as they have much to offer our deliberations and decisions. Следует также приветствовать творческое использование так называемой формулы Аррии при проведении вчерашних консультаций между членами Совета и негосударственными субъектами, представляющими международные организации по правам женщин, а также другие организации по правам человека, поскольку они могут внести значительный вклад в наши обсуждения и принимаемые решения.
I should also like to pay particular and well-deserved tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose commitment and ceaseless efforts to achieve sustainable peace and development in the world are welcome and should be recognized. Я хотел бы также по заслугам воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану, приверженность и неустанные усилия которого по достижению устойчивого мира и развития во всем мире следует признать и приветствовать.
In that context, it is very appropriate that we welcome, through you, Sir, not only Mr. Cissé, but also Mr. Calderisi, the representative of the World Bank. В этом контексте считаем уместным приветствовать через Вас, г-н Председатель, не только г-на Сиссе, но и г-на Калдериси, представителя Всемирного банка.
Secondly, that process will continue to be a Somali process, and the Somali Government will welcome and embrace every positive effort exerted by neighbouring countries and the world community that can facilitate the process. Во-вторых, этот процесс будет оставаться чисто сомалийским, но сомалийское правительство будет приветствовать и доброжелательно принимать любое прилагаемое соседними странами и мировым сообществом позитивное усилие, способное содействовать этому процессу.
I also wish to encourage the Members of the United Nations to further consider and welcome the generosity of countries that are keen to share their knowledge and technical capacity and are collaborating with our Organization and its specialized agencies to improve the life of peoples of the world. Я также хотел бы призвать членов Организации Объединенных Наций и впредь учитывать и приветствовать щедрость стран, которые целенаправленно стремятся делиться своими знаниями и техническими возможностями и сотрудничают с нашей Организацией и ее специализированными учреждениями во имя улучшения жизни народов мира.
The Committee could welcome the proposal for a negotiated peaceful settlement, for example, but until something concrete developed from the proposal, it would be better not to mention specific points. Комитет может, например, приветствовать это предложение о мирном урегулировании, но до того, пока из этого предложения не получится чего-то определенного, о конкретных предложениях было бы лучше не упоминать.
We will be tapping the collective wisdom of this Seminar and welcome suggestions from the participants, including the representatives of the Territories, the administering Powers and the experts, academics and non-governmental organizations represented here. Мы будем использовать «коллективный разум» участников данного Семинара и приветствовать соображения, которые будут высказаны участниками, включая представителей территорий, управляющих держав и экспертов, а также представителей научных кругов и неправительственных организаций.
Mr. Shatalov stressed the importance of the model intercomparison exercise and of broad participation in this work, noting that MSC-E would, for instance, very much welcome participation from experienced model experts from the Netherlands. Г-н Шаталов подчеркнул важное значение сопоставления моделей и широкий круг ее участников, отметив, что МСЦ-В следует, например, всячески приветствовать участие опытных экспертов по моделям из Нидерландов.
The introduction, which summarizes activities of the Council as they relate to specific conflict areas of the world, is welcome, as it makes the report easy to read and the information easy to access. Введение, где обобщается деятельность Совета в связи с конкретными районами конфликтов в мире, следует приветствовать, поскольку благодаря этому облегчается ознакомление с докладом и доступ к информации.
Equally, it also reflects the fact that African countries have recognized their primary responsibility for the development of their own continent and their own countries; this indeed, is a welcome development. Она также является отражением признания африканскими странами своей главной ответственности за развитие своего континента и своих собственных стран, и, безусловно, это нельзя не приветствовать.
In this regard, the request made by Security Council, in the context of its resolution 1556, that I assist the African Union in the planning of an expanded observer mission for Darfur is a welcome action which should be developed into a standard practice. В связи с этим следует приветствовать просьбу, с которой обратился Совет Безопасности в контексте его резолюции 1556, с тем чтобы я оказал Африканскому союзу содействие в планировании расширенной миссии по наблюдению в Дарфуре, и такое содействие следует сделать обычной практикой.
Then all will be welcome to come to Estonia to share their ideas and learn from our best practices and our experience so that we can move, together, towards an effective information society that provides value. Тогда мы были бы готовы приветствовать всех в Эстонии, чтобы поделиться нашими идеями и наилучшими результатами нашей практики и опыта, с тем чтобы мы могли совместно продвигаться к эффективному информационному обществу, что стало бы ценным завоеванием.
In addition, the formulated policy on older refugees, which was endorsed in February of this year, is particularly welcome, as is the project, Imagine Coexistence, which seeks to promote coexistence in divided communities. Кроме того, особенно надо приветствовать сформулированную политику по пожилым беженцам, которая была одобрена в феврале этого года, как и проект «Представьте себе сосуществование», который стремится содействовать сосуществованию в разделенных обществах.
The Committee indicated that it would welcome the continuation of the Task Force or a similar mechanism after the ninth session of the Commission on Sustainable Development, and that it could act as a vehicle for implementing decisions and/or recommendations of the Commission with respect to energy. Комитет заявил, что он будет приветствовать продолжение деятельности Целевой группы или аналогичного механизма после девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию и что он мог бы действовать в качестве органа, занимающегося осуществлением решений и/или рекомендаций Комиссии в области энергетики.
Mr. Burman, supported by Mr. Kemper, said that he would welcome the holding of a resumed session, adding that it would be helpful if delegations could receive the revised versions of the chapters that had already been adopted as soon as possible. Г-н Берман, которого поддерживает г-н Кемпер, отмечает, что он будет приветствовать проведение возобновленной сессии и добавляет, что было бы целесообразно как можно скорее предоставить в распоряжение делегаций уже принятые пере-смотренные варианты глав.
The responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity was crucial and thus the Secretary-General's appointment of a Special Adviser was welcome. Ответственность за защиту населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности имеет исключительно важное значение, и в связи с этим назначение Генеральным секретарем Специального советника следует приветствовать.
Reconfirm the decisions of the neighbouring countries interior ministers meetings and welcome the conclusions of the last neighbouring countries interior ministers meeting which took place in Kuwait on 23 October 2007. Вновь подтвердить решения заседаний министров внутренних дел соседних стран и приветствовать выводы последнего заседания министров внутренних дел соседних стран, которое состоялось в Кувейте 23 октября 2007 года.
I trust that CNRT will defend the political freedom for which it has fought and will welcome and encourage the broader participation in the political process that the creation of the National Council was intended to promote. Я надеюсь, что НСТС будет защищать политическую свободу, за которую он боролся, и будет приветствовать и поощрять более широкое участие в политическом процессе, которому должен содействовать создаваемый Национальный совет.
With this in mind, we should welcome the fact that in the past few years the Organization has garnered considerable experience in this area, leading to the recent award of the Nobel Peace Prize to the Secretary-General. Учитывая это, мы должны приветствовать тот факт, что за последние несколько лет Организации удалось накопить значительный опыт в этой области, что привело недавно к присуждению Нобелевской премии мира ее Генеральному секретарю.
Here I would welcome the upcoming establishment of a United Nations Office in West Africa to strengthen the capacities of the Organization in the areas of monitoring, early warning and the prevention of conflicts in the subregion. Здесь я хотел бы приветствовать предстоящее учреждение Отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке для укрепления потенциала Организации в деле наблюдения, раннего предупреждения и предотвращения конфликтов в субрегионе.
There should be a welcome and support for the work of the World Maritime University and of States in providing such training, or support for attendance at the World Maritime University, by way of capacity-building. Следует приветствовать и поддерживать работу Всемирного морского университета и государств, обеспечивающих такую подготовку или поддержку тех, кто обучается во Всемирном морском университете, посредством создания потенциалов.
They have been reluctant to ask the international community for help, but they have used words to the effect that if the international community chooses to help them, such support would be welcome. Они проявляют нежелание просить международное сообщество о помощи, но говорят, что если международное сообщество примет решение помочь им, они будут приветствовать такую поддержку.
We can only welcome and salute the efforts of the African Union on concepts like the New Partnership for Africa's Development and the work of the subregional organizations in Africa. Мы можем лишь приветствовать и поощрять усилия Африканского союза, направленные на реализацию инициатив, таких как Новое партнерство в интересах развития Африки и деятельность региональных организаций на континенте.