The Committee would also welcome details of the specific penalties for racist offences. |
Комитет будет также приветствовать подробную информацию о конкретных наказаниях за расистские правонарушения. |
In particular, the Committee would welcome data on complaints, prosecutions and sentences concerning racial discrimination. |
В частности, Комитет будет приветствовать информацию о жалобах, привлечении к ответственности и приговорах, связанных со случаями расовой дискриминации. |
The active participation of UNIDO was most welcome. |
Япония будет приветствовать активное участие ЮНИДО в этой конференции. |
He would welcome further information about the rules governing property owned by judges. |
Он будет приветствовать дополнительную информацию о правилах, регулирующих собственность, которой владеют судьи. |
In the fourth periodic report, the Committee would welcome information on the results of the State party's programmes to integrate the Roma. |
В четвертом периодическом докладе Комитет будет приветствовать информацию о результатах программ государства-участника по интеграции народности рома. |
Finally, let me extend a very warm welcome to our new colleagues from Algeria and Malaysia. |
Ну и наконец, позвольте горячо приветствовать наших новых коллег из Алжира и Малайзии. |
Let me now warmly welcome our new colleague, Ambassador Waffa Bassim of Egypt. |
А теперь позвольте мне горячо приветствовать нашего нового коллегу - посла Египта Уаффу Бассим. |
For those reasons, the United States could not welcome the Bangkok Declaration and disassociated itself from the resolution. |
По этим причинам Соединенные Штаты не могут приветствовать Бангкокскую декларацию и устраняются от принятия данной резолюции. |
A welcome forecast is that, during the period through 2035, renewable energy deployment will be on the rise. |
Согласно прогнозам, которые следует лишь приветствовать, в период до 2035 года использование возобновляемых источников энергии будет расширяться. |
Finally, more training for members of the Tribunal and other judicial organs would be welcome. |
Наконец, следует приветствовать дополнительную подготовку членов Суда и других судебных органов. |
This message is a welcome one that indicates a growing global awareness that inequality greatly hampers development progress for those affected. |
Эту идею нельзя не приветствовать, поскольку она указывает на рост глобального осознания того факта, что неравенство существенным образом препятствует прогрессу в области развития применительно к затрагиваемым слоям населения. |
His delegation would not welcome the expansion of the scope of that investigation into issues such as civil jurisdiction and immunity. |
Делегация Соединенного Королевства не будет приветствовать включение вопросов гражданской юрисдикции и иммунитета в сферу данного исследования. |
He would welcome any opportunities to hold bilateral discussions with delegations to learn what they considered to be the priority issues covered by his mandate. |
Он говорит, что будет приветствовать любые возможности для проведения двусторонних дискуссий с делегациями, с тем чтобы узнать, какие вопросы, охватываемые его мандатом, они считают приоритетными. |
China had extended an invitation to the Independent Expert in 2013 and would welcome his visit. |
В 2013 году Китая направил приглашение Независимому эксперту и будет приветствовать его приезд. |
Her delegation would welcome Myanmar's continued cooperation with the United Nations system. |
Делегация страны оратора будет приветствовать дальнейшее сотрудничество Мьянмы с системой Организации Объединенных Наций. |
In that regard, Montenegro would welcome proposals for cooperation and assistance. |
В этой связи Черногория будет приветствовать предложения о сотрудничестве и помощи. |
Lastly, let me extend a warm welcome to all newly arrived colleagues. |
Наконец, позвольте мне горячо приветствовать всех вновь прибывших коллег. |
The involvement of the African Union is also welcome. |
Следует также приветствовать участие Африканского союза. |
The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. |
Инициативу Швейцарии о подготовке правого и оперативного руководства и учебных материалов нельзя не приветствовать. |
As welcome as this recent progress is, important challenges remain. |
Хотя эти достигнутые за последнее время успехи нельзя не приветствовать, следует отметить, что сохраняются серьезные проблемы. |
You really are most welcome here, my friend. |
Я в самом деле рад приветствовать вас здесь, друг мой. |
Please welcome Lieutenant Frank Drebin of Police Squad. |
Пожалуйста, прошу Вас приветствовать Лейтенанта Фрэнка Дрэбина из "Полицейского Отряда"... |
That proposal is of course welcome. |
Это предложение, конечно, можно лишь приветствовать. |
We will seek and welcome the support of all nations. |
Мы попытаемся заручиться поддержкой всех государств и будем приветствовать такие итоги нашей работы. |
Even shorter interventions will be most welcome. |
Если выступления будут короче, это можно только приветствовать. |