| The Committee would also welcome details of the specific penalties for racist offences. | Комитет будет также приветствовать подробную информацию о конкретных наказаниях за расистские правонарушения. |
| In particular, the Committee would welcome data on complaints, prosecutions and sentences concerning racial discrimination. | В частности, Комитет будет приветствовать информацию о жалобах, привлечении к ответственности и приговорах, связанных со случаями расовой дискриминации. |
| The active participation of UNIDO was most welcome. | Япония будет приветствовать активное участие ЮНИДО в этой конференции. |
| He would welcome further information about the rules governing property owned by judges. | Он будет приветствовать дополнительную информацию о правилах, регулирующих собственность, которой владеют судьи. |
| In the fourth periodic report, the Committee would welcome information on the results of the State party's programmes to integrate the Roma. | В четвертом периодическом докладе Комитет будет приветствовать информацию о результатах программ государства-участника по интеграции народности рома. |
| Finally, let me extend a very warm welcome to our new colleagues from Algeria and Malaysia. | Ну и наконец, позвольте горячо приветствовать наших новых коллег из Алжира и Малайзии. |
| Let me now warmly welcome our new colleague, Ambassador Waffa Bassim of Egypt. | А теперь позвольте мне горячо приветствовать нашего нового коллегу - посла Египта Уаффу Бассим. |
| For those reasons, the United States could not welcome the Bangkok Declaration and disassociated itself from the resolution. | По этим причинам Соединенные Штаты не могут приветствовать Бангкокскую декларацию и устраняются от принятия данной резолюции. |
| A welcome forecast is that, during the period through 2035, renewable energy deployment will be on the rise. | Согласно прогнозам, которые следует лишь приветствовать, в период до 2035 года использование возобновляемых источников энергии будет расширяться. |
| Finally, more training for members of the Tribunal and other judicial organs would be welcome. | Наконец, следует приветствовать дополнительную подготовку членов Суда и других судебных органов. |
| This message is a welcome one that indicates a growing global awareness that inequality greatly hampers development progress for those affected. | Эту идею нельзя не приветствовать, поскольку она указывает на рост глобального осознания того факта, что неравенство существенным образом препятствует прогрессу в области развития применительно к затрагиваемым слоям населения. |
| His delegation would not welcome the expansion of the scope of that investigation into issues such as civil jurisdiction and immunity. | Делегация Соединенного Королевства не будет приветствовать включение вопросов гражданской юрисдикции и иммунитета в сферу данного исследования. |
| He would welcome any opportunities to hold bilateral discussions with delegations to learn what they considered to be the priority issues covered by his mandate. | Он говорит, что будет приветствовать любые возможности для проведения двусторонних дискуссий с делегациями, с тем чтобы узнать, какие вопросы, охватываемые его мандатом, они считают приоритетными. |
| China had extended an invitation to the Independent Expert in 2013 and would welcome his visit. | В 2013 году Китая направил приглашение Независимому эксперту и будет приветствовать его приезд. |
| Her delegation would welcome Myanmar's continued cooperation with the United Nations system. | Делегация страны оратора будет приветствовать дальнейшее сотрудничество Мьянмы с системой Организации Объединенных Наций. |
| In that regard, Montenegro would welcome proposals for cooperation and assistance. | В этой связи Черногория будет приветствовать предложения о сотрудничестве и помощи. |
| Lastly, let me extend a warm welcome to all newly arrived colleagues. | Наконец, позвольте мне горячо приветствовать всех вновь прибывших коллег. |
| The involvement of the African Union is also welcome. | Следует также приветствовать участие Африканского союза. |
| The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. | Инициативу Швейцарии о подготовке правого и оперативного руководства и учебных материалов нельзя не приветствовать. |
| As welcome as this recent progress is, important challenges remain. | Хотя эти достигнутые за последнее время успехи нельзя не приветствовать, следует отметить, что сохраняются серьезные проблемы. |
| You really are most welcome here, my friend. | Я в самом деле рад приветствовать вас здесь, друг мой. |
| Please welcome Lieutenant Frank Drebin of Police Squad. | Пожалуйста, прошу Вас приветствовать Лейтенанта Фрэнка Дрэбина из "Полицейского Отряда"... |
| That proposal is of course welcome. | Это предложение, конечно, можно лишь приветствовать. |
| We will seek and welcome the support of all nations. | Мы попытаемся заручиться поддержкой всех государств и будем приветствовать такие итоги нашей работы. |
| Even shorter interventions will be most welcome. | Если выступления будут короче, это можно только приветствовать. |