Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
We welcome him back to New York; my Government certainly has had the privilege of working closely with him. Мы рады вновь приветствовать его в Нью-Йорке, мое правительство, конечно же, имело честь тесно сотрудничать с ним.
The direct talks between Prime Minister Sharon and Prime Minister Abbas are a welcome step in the right direction. Следует приветствовать проведение прямых переговоров между премьер-министром Шароном и премьер-министром Аббасом, которые являются шагом в правильном направлении.
The successful completion of the withdrawal and transfer of authority of the civil administration and the military police forces in the Lake Chad area was therefore welcome. Поэтому можно только приветствовать успешное завершение вывода вооруженных и полицейских сил и передачи полномочий гражданской администрации в районе озера Чад.
May I also extend a warm word of welcome to the new Foreign Minster of Somalia, Mr. Yusuf Hassan Ibrahim, who is in our midst today. Позвольте мне также тепло приветствовать присутствующего сегодня среди нас нового министра иностранных дел Сомали г-на Юсуфа Хасана Ибрагима.
The creation of independent panels of experts and monitoring mechanisms has been a welcome innovation in the application of United Nations sanctions. Создание независимых групп экспертов и механизмов проверки - это нововведения, которые можно только приветствовать в контексте осуществления санкций Организации Объединенных Наций.
Time constraints did not allow for all the proposals on the draft resolution to be considered, but he would welcome any future suggestions. Ввиду ограниченности времени невозможно рассмотреть все предложения по проекту резолюции, но он будет приветствовать любые будущие предложения.
We would welcome closer coordination between the efforts of those important bodies in the pursuit of their common objectives, particularly as regards post-conflict assistance and reconstruction. Мы будем приветствовать более тесную координацию усилий этих важных органов в достижении их общих целей, особенно в том, что касается помощи и восстановления после окончания конфликтов.
We very much welcome the presence of the Senior Gender Adviser to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo at today's meeting. Мы рады приветствовать присутствующую на сегодняшнем заседании старшего советника по гендерным вопросам в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
It is therefore thanks to the combined efforts of all concerned that we have achieved the positive results that we can now welcome. Поэтому именно благодаря объединенным усилиям всех заинтересованных сторон мы смогли достичь те позитивные результаты, которые мы можем теперь приветствовать.
If the drafts were in the public domain, he would welcome information on their treatment of the issues raised by the Committee. Если законопроекты доступны для общественности, он будет приветствовать информацию о том, каким образом в них рассматриваются вопросы, поднятые Комитетом.
We should build on the A5 proposal, and should welcome any other innovative proposals and initiatives that may help us to find common ground. Нам следует развивать предложение пятерки послов и приветствовать любые иные новаторские предложения и инициативы, которые помогали бы нам найти общую почву.
The progress achieved in bringing peace and stability to Burundi is significant and the Council should welcome it, while recognizing the important challenges still facing that country. Прогресс, достигнутый в обеспечении мира и стабильности в Бурунди, имеет большое значение, и Совет должен приветствовать его и отметить те важные задачи, которые еще предстоит решить этой стране.
It took note with satisfaction of the tangible results achieved so far in UNIDO/UNDP private sector development cooperation, and would welcome similar joint programmes in the near future. Она с удовлетворением принимает к сведе-нию конкретные результаты, достигнутые Орга-низацией в сотрудничестве с ПРООН в области развития частного сектора, и будет приветствовать аналогичные совместные программы в ближайшем будущем.
Another speaker commended the briefing by the United Nations Correspondents Association of the Ad Hoc Working Group on Revitalization at its previous session and would welcome further briefings like it. Другой оратор дал высокую оценку брифингу, проведенному Ассоциацией корреспондентов при Организации Объединенных Наций для Специальной рабочей группы по активизации деятельности на ее предыдущей сессии, и заявил о том, что будет приветствовать продолжение таких брифингов.
At the start of this meeting, I would like to offer a warm welcome to the Minister for Foreign Affairs of Canada, Mr. Lawrence Cannon. В начале этого заседания я хотел бы горячо приветствовать Министра иностранных дел Канады г-на Лоренса Кэннона.
In beginning this meeting this afternoon, we would like to warmly welcome the Secretary of State for Global Affairs of Romania, His Excellency Doru Romulus Costea. Начиная это послеобеденное заседание, я хочу тепло приветствовать Государственного секретаря по глобальным вопросам Румынии Его Превосходительство Дору Ромулуса Костя.
She would welcome further information on the migrant sponsoring system, and why it seemed that so few persons were sponsored under that system. Она будет приветствовать дополнительную информацию по системе поручительства за мигрантов и по вопросу о том, почему этой системой охвачено так мало человек.
The engagement of the Security Council in contributing to de-escalating the situation is very welcome, as Under-Secretary-General Ladsous so strongly emphasized. Усилия Совета Безопасности по ослаблению напряженности можно лишь приветствовать, как решительно подчеркнул заместитель Генерального секретаря Ладсу.
The Secretariat greatly appreciated up-to-date information from States on the adoption by them of legislation based on UNCITRAL texts, and it would welcome suggestions for monitoring the influence of such texts. Секретариат высоко оценивает своевременную информацию государств о принятии ими законодательства, основывающегося на текстах ЮНСИТРАЛ, и будет приветствовать предложения по отслеживанию влияния подобных текстов.
Lebanon would welcome any additional proposals and would continue its cooperation with civil society, which made an important contribution to the promotion of human rights. Ливан будет приветствовать любые дополнительные предложения и будет по-прежнему сотрудничать с гражданским обществом, вносящим важный вклад в поощрение прав человека.
This is welcome, but the value of these measures must be soberly judged in the light of how many question marks they actually succeed in straightening out. Это можно лишь приветствовать, но ценность этих мер необходимо трезво оценивать в свете того, сколько знаков вопроса они реально позволили снять.
The extensive cooperation among the Rome-based agencies in the areas of programming and project development and implementation is welcome and should be further expanded. Следует приветствовать и дополнительно расширить активное сотрудничество между располагающимися в Риме учреждениями в областях подготовки и осуществления программ и проектов.
Guidance from the research community and from international standards about how statistical agencies should develop industry-level time series data that are suitable for studying outsourcing would be welcome. Определение - на основе рекомендаций исследовательского сообщества и международных стандартов - ориентиров в вопросе о том, как статистическим учреждениям следует разрабатывать на уровне отраслей временные ряды данных, которые подходят для исследования аутсорсинга, можно было бы только приветствовать.
While recent contributions of training teams by allies at the Summit is welcome, the continued expansion of the army will require more teams. Хотя можно только приветствовать решение выделить дополнительные группы инструкторов, принятое союзниками на недавней встрече на высшем уровне, для дальнейшего расширения афганской национальной армии потребуется больше таких групп.
The holding of the inaugural meeting of the Implementation Follow-up Commission and the support pledged by international partners for the implementation of the Doha Document is welcome. Следует приветствовать проведение первого заседания Комиссии по наблюдению за осуществлением и ту поддержку в реализации положений Дохинского документа, которую обязались оказывать международные партнеры.