Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
I would like to add a few specific points of particular concern to Austria at a time when we can welcome a new global commitment to comprehensive disarmament and non-proliferation. Я хотел бы добавить несколько конкретных замечаний по вопросам, которые вызывают особую обеспокоенность Австрии в то время, когда мы можем приветствовать новые глобальные обязательства в отношении всеобщего разоружения и нераспространения.
The Chairperson (spoke in Spanish): May I on behalf of delegations welcome Mr. Sergei Ordzhonikidze, Director-General and Secretary-General of the Conference on Disarmament. Председатель (говорит по-испански): Позвольте мне от имени делегаций приветствовать Генерального директора и Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе.
This decline in cultivation is welcome, but the rapid progress in illicit crop reduction seen in the past decade could be undone if the problem of poverty among farmers is not addressed. Такое положение дел можно приветствовать, однако отмеченные в последнее десятилетие быстрые темпы сокращения масштабов выращивания запрещенных культур могут оказаться неустойчивыми, если не будет решена проблема нищеты фермеров.
Ireland attaches great importance to its compliance with the terms of resolution 1624 (2005) and would welcome any further comments or questions that you may have in relation to any of the items addressed in the report. Ирландия придает важное значение соблюдению положений резолюции 1624 (2005) и будет приветствовать любые дополнительные замечания или вопросы, которые могут у Вас возникнуть в связи с любым из пунктов, рассматриваемых в докладе.
We should welcome the commitment expressed by the international community to overcome the hazards that the implementation of the Charter has encountered to date in terms of protecting populations and human lives. Мы должны приветствовать выраженную международным сообществом приверженность делу преодоления тех опасностей, с которыми мы сегодня сталкиваемся при соблюдении Устава в плане защиты населения и человеческих жизней.
The EU would welcome regular updates on the role of the Director-General in UN-Energy and in efforts to achieve greater coherence and efficiency in the energy area within the United Nations family. ЕС будет приветствовать регулярное представление информации о роли Генерального директора в механизме "ООН-энерге-тика" и в усилиях по повышению согласованности и эффективности в области энергетики в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In fact, countries that have concerns about R2P should welcome having the General Assembly continue its work on R2P precisely because that will lessen the opportunity for subversion and abuse. В принципе страны, имеющие сомнения в отношении этой концепции, должны приветствовать продолжение работы в Генеральной Ассамблее над этой концепцией именно потому, что это поможет снизить возможность ее искажения или злоупотребления ею.
Oman would welcome any international instrument aimed at curbing the illicit trade in all types of weapons and the proliferation thereof, without prejudice to the right of peoples living under occupation to take up arms in self-defence. Оман готов приветствовать любой международный документ, направленный на обуздание незаконной торговли любыми видами оружия и предотвращение его распространения без ущерба для права народов, живущих в условиях оккупации, на использование оружия в целях самообороны.
The increase in resources for programmes under the thematic priorities of poverty reduction and environment and energy was welcome, but the decline in resource allocation for trade-capacity building was a source of concern. Можно приветствовать рост ресурсов, выделяемых на программы деятельности по тематическим приоритетам, в том числе на борьбу с нищетой и охрану окружающей среды, а также на энергетику, однако вызывает озабоченность снижение объемов ресурсов, направляемых на создание торгового потенциала.
The Secretariat's assurance that it would keep the cash flow situation of peacekeeping operations under constant review for the purpose of making the quarterly payments was welcome, but the funds needed for such payments must be made available. Следует приветствовать заверения Секретариата о том, что он будет постоянно держать в поле зрения вопрос о положении с наличностью операций по поддержанию мира, чтобы производить ежеквартальные платежи, однако для осуществления таких платежей необходимо выделять средства.
Her delegation would welcome further information on how the United Nations was working with its partners to protect the poorest and most vulnerable sectors of society, through such social protection schemes as the Global Impact and Vulnerability Alert System. Делегация оратора будет приветствовать получение более подробной информации относительно того, каким образом Организация Объединенных Наций сотрудничает со своими партнерами в плане защиты беднейших и наиболее уязвимых слоев населения посредством реализации таких систем социальной защиты, как Глобальная система оповещения о последствиях и уязвимости.
That is a welcome development, and I encourage the Government of National Unity to maintain such interaction with the United Nations to guide policy development of disarmament, demobilization and reintegration in the Sudan. Это заявление следует приветствовать, и я призываю Правительство национального единства продолжать осуществление такого взаимодействия с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы осуществить целенаправленную разработку политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане.
The expressed intention of the parties to establish a government of national unity is also welcome and I look forward to discussions on the establishment of such a government. Выраженное сторонами намерение сформировать правительство национального единства также следует приветствовать, и я надеюсь, что обсуждение вопросов, касающихся формирования такого правительства, начнется в ближайшее время.
The major strategy review in human resource management was welcome, as was the new field mobility policy allowing for increased integration of UNIDO's activities at the country level. Следует приветствовать проведение стратегического обзора в области руководства людскими ресурсами, а также принятие новой политики мобильности персонала на местах, позволяющей расширить степень деятельности ЮНИДО на уровне стран.
The Committee would welcome an assessment by the reporting State of the effectiveness of the measures taken to prevent torture, including measures to ensure that those responsible are brought to justice. Комитет будет приветствовать включение в доклад представляющим его государством оценки эффективности мер, принятых для предупреждения применения пыток, включая меры, обеспечивающие привлечение виновных к ответственности.
With regard to expansion of the membership of the Security Council, we will, of course, welcome proposals that do not divide United Nations Member States but rather facilitate the search for mutually acceptable compromises and lead to a broad-based agreement. Что касается расширения членского состава Совета Безопасности, то мы будем приветствовать предложения, которые не раскалывают членов Организации, а способствуют поиску общеприемлемых компромиссов и формируют широкое согласие.
would welcome a further debate and a wider examination of the overall topic open to the broader international arbitration community before closing this debate within the Working Group. будут приветствовать продолжение обсуждения и более широкое изучение этой общей темы в условиях, открытых для участия широкого международного арбитражного сообщества, до закрытия этих дебатов в рамках Рабочей группы.
However, my delegation would welcome as a step in the right direction the establishment of a working group mandated to exchange views and information on practical measures for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons. Однако моя делегация готова приветствовать в качестве шага в правильном направлении создание рабочей группы, которой был бы получен обмен мнениями и информацией о практических мерах по осуществлению постепенных и систематических усилий, направленных на сокращение ядерных вооружений.
Moreover, despite having achieved a high growth rate, Nigeria suffered from inadequate support infrastructure, particularly in the energy and transportation sectors, and would welcome massive foreign investment in those areas in order to ensure sustainable industrialization. Кроме того, несмотря на достигнутые высокие темпы роста, Нигерия испытывает нехватку надлежащей вспомогательной инфраструктуры, прежде всего в секторах энергетики и транспорта, и будет приветствовать крупные иностранные инвестиции в эти секторы с целью обеспечения устойчивой индустриализации.
In that context, Nigeria would welcome efforts to devise an equitable, transparent, predictable and flexible mechanism that could guarantee a speedy resolution to debt crises and also ensure fair burden-sharing between creditors, debtors and rating agencies. В этой связи Нигерия будет приветствовать усилия по разработке справедливого, транспарентного, предсказуемого и гибкого механизма, который будет способен гарантировать оперативное урегулирование кризиса задолженности и обеспечивать справедливое распределение бремени между кредиторами, заемщиками и кредитно-рейтинговыми агентствами.
Mr. SANCHEZ-CERRO, referring to question 16 of the list of issues, said that the enactment of the new Code of Criminal Procedure was welcome progress. Г-н САНЧЕС СЕРРО говорит в связи с вопросом 16 перечня вопросов, что принятие нового Уголовно-процессуального кодекса можно приветствовать как достигнутый прогресс.
At this meeting I would like to express a warm welcome to our distinguished guest, Mr. Thomas D'Agostino, the Administrator of the National Nuclear Security Administration of the United States of America. На данном заседании я рад сердечно приветствовать нашего уважаемого гостя начальника Национального управления Соединенных Штатов по ядерной безопасности г-на Томаса Д'Агостино.
In this way the Conference on Disarmament and our forum are becoming a sort of blacksmith's workshop for Moscow, and we of course can only welcome that. Таким образом, Конференция по разоружению и наш форум становятся своего рода "узницей кадров" для Москвы, и мы, конечно же, можем это только приветствовать.
The PRESIDENT: I would like to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Jonas Gahr Stre, Minister of Foreign Affairs of Norway, for accepting our invitation to address the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы тепло приветствовать министра иностранных дел Норвегии его превосходительство г-на Йонаса Гар Стёре в связи с тем, что он принял наше приглашение выступить на Конференции.
I would like to begin by extending a warm welcome to our new colleague, His Excellency Ambassador Luiz Filipe de Macedo Soares, who has taken up the post of Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament. Прежде всего я хотел бы сердечно приветствовать нашего нового коллегу его превосходительство посла Луиса Филипи ди Маседу Суариса, который занял пост Постоянного представителя Бразилии при Конференции по разоружению.