Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
We plan to organize open-ended consultations on the draft resolution, and proposals for improving its text are welcome. Мы планируем организовать консультации открытого состава по данному проекту резолюции и будем приветствовать любые предложения, касающиеся улучшения его текста.
We welcome you to the United States. Мы рады приветствовать вас в Соединенных штатах.
'... welcome you all to our gallery night.' "... рады приветствовать Вас всех в нашей галерее сегодня."
It's always with great pleasure that I welcome a new member of our congregation. Я с большим удовольствием рад вас приветствовать как нового члена нашего сообщества.
I also wish to acknowledge the presence of and welcome several ministers of justice from all around the world. Я также хотел бы приветствовать присутствующих здесь нескольких министров юстиции из разных стран мира.
The decrease in security incidents and civilian casualties in the period from 1 February to 30 April is welcome. Нельзя не приветствовать уменьшение числа инцидентов, связанных с нарушением безопасности, и жертв среди гражданского населения в период с 1 февраля по 30 апреля.
I would also like to wholeheartedly welcome the newly elected non-permanent members, namely, Togo, Morocco, Pakistan, Guatemala and Azerbaijan. Я хотел бы также от всей души приветствовать вновь избранных непостоянных членов Совета, а именно Того, Марокко, Пакистан, Гватемалу и Азербайджан.
As an active contributor of military and police personnel, Ukraine cannot but welcome the fact that United Nations peacekeeping continues to figure prominently on the Council's agenda. Являясь активным поставщиком воинских и полицейских контингентов, Украина не может не приветствовать тот факт, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему занимает видное место в повестке дня Совета.
The Committee and the Commission will seek and welcome cooperation for any of the relevant outputs under the four work areas. Комитет и Комиссия будут стремиться наладить сотрудничество в целях осуществления всех соответствующих мероприятий в четырех областях работы, а также будут приветствовать любые предложения о таком сотрудничестве.
ECE contribution: ECE is volunteering to prepare a publication on the theme of roads as living spaces and will welcome contributions from all regional commissions. Вклад ЕЭК: ЕЭК вызвалась подготовить публикацию на тему "Дороги как жизненное пространство" и будет приветствовать вклад в этом смысле со стороны всех региональных комиссий.
While the formation of the Government is a welcome political development, a concerted effort is needed to address the numerous challenges facing Libya. Хотя формирование правительства является таким политическим событием, которое нельзя не приветствовать, необходимо обеспечить согласованные усилия для решения многочисленных проблем, стоящих перед Ливией.
The Subcommittee noted that the Government of China had stated that it would welcome the nomination by member States of experts for that mission. Подкомитет отметил, что правительство Китая заявило о том, что оно будет приветствовать назначение государствами-членами экспертов для этой миссии.
Mr. Landveld (Suriname) said that he would welcome consideration of a new classification system that took development into account, rather than simply income status. Г-н Ландвелд (Суринам) говорит, что он будет приветствовать рассмотрение вопроса о внедрении новой системы классификации, которая учитывала бы показатели развития, а не просто уровень дохода.
I would like to take this opportunity to warmly welcome Ambassador Antonio Guerreiro, as well as the new representatives here in the Conference. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы горячо приветствовать посла Антониу Геррейру, а также новых представителей здесь, на КР.
It was also noted that WIPO would welcome suggestions by Member States for further work in that area of law and in that context would also welcome cooperation with UNCITRAL. Было также отмечено, что ВОИС будет приветствовать предложения государств-членов о дальнейшей работе в этой области права и в этом контексте будет также приветствовать сотрудничество с ЮНСИТРАЛ.
In this regard, the recent General Assembly resolution 65/283, on mediation, and the preparation by the Secretary-General of guidance for effective mediation are welcome developments. В этом контексте следует приветствовать недавнюю резолюцию 65/283 Генеральной Ассамблеи о посредничестве, а также подготовку Генеральным секретарем руководства по вопросам эффективной посреднической деятельности.
A change manager was appointed in 2011 to oversee the implementation of the training plan, and the Board noted previously that this was a welcome strengthening of the arrangements. В 2011 году был назначен руководитель по управлению процессом преобразований для обеспечения контроля за реализацией плана учебной подготовки, и, как отмечала ранее Комиссия, это содействовало укреплению существующих механизмов, что следует приветствовать.
All interim measures, including those promoting transparency and confidence-building, are welcome but are no substitute for the required legal action at the multilateral level. Все временные меры, включая меры, способствующие транспарентности и укреплению доверия, следует приветствовать, однако они не могут заменить правовых мер, которые надлежит принять на многостороннем уровне.
While this multiplicity is welcome, it is also important to coordinate these diverse actors for the achievement of well-defined development goals and to ensure the accountability of all stakeholders. Хотя такое многообразие участников можно только приветствовать, важно также обеспечивать координацию действий этих различных субъектов в целях достижения четко обозначенных целей развития и обеспечения подотчетности всех заинтересованных сторон.
Efforts by the signatory parties, supported by international partners, towards the effective implementation of the Doha Document for Peace in Darfur are welcome. Следует приветствовать усилия подписавших документ о мире сторон, поддержанные международными партнерами, по реальному осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре.
More broadly, increased regional engagement through bilateral, regional and multilateral forums is welcome and of vital importance to the prosperity and security of the entire area. В более широком плане следует приветствовать возросшую региональную вовлеченность, которая проявляется по каналам двусторонних, региональных и многосторонних форумов и имеет жизненную важность для процветания и безопасности всего региона.
In that connection, the Secretary-General's efforts to improve financial discipline, oversight and accountability were most welcome and should be supported by Member States. В связи с этим можно лишь приветствовать усилия Генерального секретаря по укреплению финансовой дисциплины, надзора и подотчетности, а государства-члены должны поддерживать эти усилия.
The suggestions put forward to address the lack of awareness of the Convention and its procedures were welcome and should be discussed further. Выдвинутые предложения о мерах по восполнению пробелов в информации о Конвенции и ее процедурах можно только приветствовать и следует детальнее обсудить.
Mr. Gray said that member States were welcome to cooperate on a proposal that connects mitigation and adaptation financing to REDD-plus funding. Г-н Грей заявил, что усилия государств-членов по совместной подготовке предложения об увязывании финансирования, выделяемого на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к нему, с финансированием СВОД-плюс следует приветствовать.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, on behalf of the Canadian delegation, may I welcome you to the CD and welcome you to the Chair. Г-н МОХЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени канадской делегации приветствовать Вас на КР, а также на посту Председателя.