Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. Кроме того, Комиссия будет приветствовать любые дополнительные ответы на распространенный в 1995 году вопросник относительно оговорок к международным договорам.
This is a welcome development, which should be emulated. Такой опыт следует приветствовать и распространять.
Before concluding, my delegation would be remiss if it did not welcome Switzerland and Timor-Leste, new Members of the Organization. В заключение моя делегация считает своим приятным долгом приветствовать новых членов Организации - Швейцарию и Тимор-Лешти.
Let me welcome the assistance already provided by the United Nations to the young African Union. Я хотел бы приветствовать помощь, которую уже предоставляет Организация Объединенных Наций недавно созданному Африканскому союзу.
This development can only be a welcome one. Такое развитие событий можно лишь приветствовать.
EPA would welcome any comments and proposals on the design of the workshop. ЭПА будет приветствовать любые замечания и предложения по организации этого рабочего совещания.
This morning, I want particularly to recognize and welcome the accession of our friend and our Pacific neighbour, Tuvalu. Сегодня утром я хотел бы особо отметить и приветствовать присоединение к Конвенции дружественной нам соседней тихоокеанской страны Тувалу.
The increase in the allocation for the health sector is also welcome and is in line with the previous recommendations of the Secretary-General. Следует также приветствовать увеличение ассигнований для медицинского сектора, что также соответствует предыдущим рекомендациям Генерального секретаря.
We can also welcome the concrete information on the Council's discussions that is provided daily. Можно также приветствовать конкретную информацию о дискуссиях в Совете, предоставляемую на ежедневной основе.
We should also welcome the positive contribution of the monthly assessment of the work of the Council that the Council presidency prepares for delegations. Следует также приветствовать позитивный вклад месячных оценок работы Совета, подготавливаемых председателями Совета для делегаций.
It takes note of the signing of certain peace agreements that offer new opportunities for a return to peace, which the international community should welcome. В нем отмечается подписание определенных мирных соглашений, открывающих новые перспективы восстановления мира, которые международному сообществу следует приветствовать.
Of course, the changes that took place in Zagreb a year ago are also very welcome. Конечно, надо приветствовать и перемены, которые произошли год назад в Загребе.
His Government would welcome additional technical assistance and cooperation, which would lend added value to regional initiatives. Его правительство будет приветствовать дополнительную техническую помощь и сотрудничество, которые с пользой дополнили бы региональные инициативы.
The Administration would welcome the Committee's guidance on how the process might be further refined. Администрация будет приветствовать указания со стороны Комитета в отношении того, каким образом можно еще больше усовершенствовать этот процесс.
Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. Сьерра-Леоне будет приветствовать оказание другими странами, имеющими такую возможность, помощи по примеру этих двух стран.
The joint meetings to improve transparency and coordination between the Security Council and troop-contributing countries were also most welcome. Также следует горячо приветствовать совместные обсуждения проблем расширения транспарентности и координации между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
The development of programmes under the United Nations-IPU cooperative framework for African parliaments, including members of opposition parties is therefore most welcome. Поэтому можно лишь приветствовать развитие в рамках сотрудничества Организации Объединенных Наций и МС программ для африканских парламентов, включая членов оппозиционных партий.
The continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the Organization are, indeed, welcome. Усилия, постоянно прилагаемые Генеральным секретарем к укреплению Организации, несомненно, следует приветствовать.
The decision to set up trust funds is also welcome. Решение о создании целевых фондов также следует приветствовать.
It is with great pleasure and excitement that I welcome you all to the first United Nations Conference of the new millennium. С большим удовольствием и волнением я хотел бы приветствовать всех вас на первой Конференции Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии.
Let me also welcome the access annex attached to the present report. Позвольте мне также приветствовать и приложение к этому докладу, посвященное вопросам доступа.
The proposed establishment of a trust fund as one of the secondary sources of funding is welcome. Можно приветствовать предложенное учреждение целевого фонда в качестве одного из вторичных источников финансирования.
In this respect, the offers to host future meetings in the Russian Federation and Croatia are welcome. В этой связи можно приветствовать предложения принять будущие совещания, поступившие от Российской Федерации и Хорватии.
In anticipation of a rise in regular resources, the Administrator would welcome the views on the proposal of the Executive Board. В ожидании увеличения регулярных ресурсов Администратор будет приветствовать замечания по предложению Исполнительного совета.
The European Union would welcome regular reports on the Internal Oversight Group's activities, together with information on the implementation of its recommendations. Евро-пейский союз будет приветствовать регулярное пред-ставление докладов о деятельности Группы внут-реннего надзора вместе с информацией об осуще-ствлении ее рекомендаций.