The appointment of Mr. Sren Jessen-Petersen is very welcome, and he enjoys our full support. |
Назначение Сёрена Ессен-Петерсена можно лишь приветствовать, и он пользуется нашей всемерной поддержкой. |
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. |
Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор. |
Likewise, we welcome the remarkable and resolute work of the International Police Task Force. |
Аналогичным образом мы хотели бы приветствовать существенные и решительные действия Специальных международных полицейских сил. |
The review of the working methods of the Commission was welcome, as it should result in greater effectiveness. |
Следует приветствовать проведение обзора методов работы Комиссии, поскольку это будет способствовать повышению эффективности деятельности. |
This is a welcome decision, which will have positive implications for the efforts to implement the Arusha Agreement. |
Это решение можно только приветствовать, поскольку оно окажет позитивное воздействие на усилия по осуществлению Арушского соглашения. |
In this regard, the decision to establish a Truth and Reconciliation Commission and the prospect of the establishment of the Special Court are welcome. |
В этой связи следует приветствовать решение о создании комиссии по установлению истины и примирению и перспективы учреждения специального суда. |
We have six agreements in that regard, but we would certainly welcome more. |
У нас имеется шесть таких соглашений, и мы, безусловно, будем только приветствовать заключение новых соглашений. |
The pledge that action would be taken to combat the smuggling of foreign workers was most welcome. |
Можно только приветствовать заявление о том, что будут приняты меры по борьбе с нелегальным ввозом иностранных работников. |
The local Kosovo government have indicated their intention to fund this work, and that is welcome. |
Местное косовское правительство дало понять о своем намерении финансировать эту работу, и это следует приветствовать. |
All of this thinking is welcome. |
Весь этот процесс осмысления можно лишь приветствовать. |
Taking effective measures to curb the proliferation of missiles for weapons of mass destruction would therefore be a welcome development. |
Поэтому принятие эффективных мер по ограничению распространения ракет для оружия массового уничтожения можно приветствовать. |
A World Bank initiative to assist the Government in the legal and reform process is also welcome. |
Также необходимо приветствовать инициативу Всемирного банка по оказанию правительству помощи в правовой сфере и процессе проведения реформы. |
His delegation would welcome and support such an application. |
Делегация оратора будет приветствовать и поддерживать это заявление. |
The endorsement of that initiative by the Security Council and the General Assembly would certainly be very welcome. |
Утверждение этой инициативы Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, безусловно, можно было бы лишь приветствовать. |
The decision of UNHCR to expand its presence beyond the capital through the establishment of three field offices is thus most welcome. |
Поэтому следует особо приветствовать решение УВКБ расширить масштабы своего присутствия за пределами столицы посредством открытия трех отделений на местах. |
We can only welcome that initiative, which reflects the necessary awareness of States vis-à-vis this problem. |
Мы можем только приветствовать эту инициативу, которая отражает необходимое осознание этой проблемы государствами. |
The security and humanitarian situation in northern Uganda has improved, and we can only welcome that fact. |
Положение в плане безопасности и гуманитарная ситуация на севере Уганды улучшились, и мы можем только приветствовать этот факт. |
The establishment of the Global AIDS Fund is a very welcome development. |
Учреждение Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа можно лишь приветствовать. |
Let us welcome any plea to refrain from violence and to embrace compassion. |
Давайте приветствовать любое воззвание к тому, чтобы воздерживаться от насилия и проявлять сострадание. |
Let us welcome any call that prefers the voice of humanity over the noise of explosions. |
Давайте приветствовать любой призыв, отдающий предпочтение голосу гуманизма, а не грому взрывов. |
Let us welcome any party that invites us not to racism but to respect for the human race. |
Давайте приветствовать любую сторону, которая призывает нас не к расизму, а к уважению человеческого рода. |
The Committee would welcome suggestions from States parties for further subjects of discussion. |
Комитет будет приветствовать предложения государств-участников, касающиеся других тем для обсуждения. |
The General Assembly could welcome the intention of International IDEA to strengthen its cooperation with the United Nations. |
Генеральная Ассамблея могла бы приветствовать намерение ИИДЕА укрепить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
Ukraine would welcome more transparency in the restructuring of DPKO, including more consultations with Member States. |
Украина будет приветствовать повышение уровня транспарентности при реорганизации ДОПМ, в том числе на основе проведения более активных консультаций с государствами-членами. |
Therefore, the involvement of the Government and public sector remains necessary and welcome. |
Поэтому участие правительства и государственного сектора остается необходимым, и его следует приветствовать. |