| I would welcome any opening remarks that highlight progress made since the Conference of Plenipotentiaries. | Я буду приветствовать любые вступительные заявления, в которых будет рассказываться о прогрессе, достигнутом после завершения Конференции полномочных представителей. |
| Trade officials should welcome the trade smoothing and investment increasing opportunities from net financial transfers. | Представители международных торговых организаций должны приветствовать возможности в области нормализации торговли и увеличения инвестиций, открывающиеся в связи с чистой передачей финансовых ресурсов. |
| Every effort towards peace is a welcome step. | Любые усилия, направленные на укрепление мира, можно лишь приветствовать. |
| On this last matter especially, I would certainly welcome your specific suggestions. | Что касается указанного последнего вопроса, то я, несомненно, буду приветствовать Ваши конкретные предложения. |
| It saw no problem with their participation which it would welcome. | Делегация не усматривает каких-либо проблем, в том что касается их участия в Совещании, и будет это приветствовать. |
| Piecemeal action taken against international terrorism was also welcome. | Следует также приветствовать отдельные меры, принимаемые для борьбы с международным терроризмом. |
| He would welcome any additional information to improve it. | Оратор будет приветствовать любую дополнительную информацию, имевшую целью улучшение данного проекта. |
| The Committee would welcome information on punishments for violence between soldiers. | Комитет будет приветствовать информацию о наказании лиц, виновных в насилии между солдатами. |
| The Subcommittee would welcome a debate on this important issue. | Подкомитет будет приветствовать обсуждение этого важного вопроса. |
| Given that three reports have only been relatively recently transmitted, this suggests that there is a welcome trend towards publication. | С учетом того, что три доклада были направлены относительно недавно, это свидетельствует о наметившейся тенденции давать разрешение на публикацию докладов, которую следует только приветствовать. |
| I join previous speakers in extending a warm welcome to Judge Hisashi Owada and thanking him for his comprehensive presentation. | Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы тепло приветствовать судью Хисаси Оваду и выразить ему признательность за всеобъемлющее выступление. |
| As last year, we also welcome substantive revisions and discussions in the plenary session Wednesday morning. | Как и в прошлом году, мы также будет приветствовать существенную доработку и обсуждение заявления на пленарном заседании в первую половину дня в среду. |
| I would welcome suggestions for the focus of next year's dialogue. | Я буду приветствовать предложения по теме обсуждения в следующем году. |
| They would also welcome receiving an initial report six months after the office becomes fully operational. | Они будут также приветствовать представление первоначального доклада через шесть месяцев после того, как отделение станет функционировать в полную силу». |
| The Secretary-General would welcome a broader international discussion on the way forward. | Генеральный секретарь будет приветствовать более активное международное обсуждение вопроса о направлениях дальнейших действий. |
| He would welcome any available data or details of data collection mechanisms on unaccompanied child migrants. | Он будет приветствовать любые имеющиеся данные или подробности относительно механизмов сбора данных по несопровождаемым детям-мигрантам. |
| He would welcome an explanation of the procedure that was followed when the police detained a migrant who was in an irregular situation. | Он будет приветствовать разъяснение в отношении процедуры, применяемой при задержании полицией мигранта с неурегулированным статусом. |
| OHCHR would welcome support from Member States and all relevant stakeholders for ongoing activities to effectively combat racism, racial discrimination and related intolerance. | УВКПЧ будет приветствовать поддержку государств-членов и всех соответствующих заинтересованных сторон в отношении осуществляемой деятельности по принятию эффективных мер борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью. |
| The Board recommends that the CMP welcome the work of the Board to facilitate voluntary cancellation of CERs. | Совет рекомендует КС/СС приветствовать работу Совета по содействию добровольному аннулированию ССВ. |
| The Monitoring Team would welcome feedback regarding the analysis and recommendations contained herein. | Группа по наблюдению будет приветствовать отклики в отношении содержащихся здесь аналитических выводов и рекомендаций. |
| Uruguay hoped to extend still further its ties with UNIDO, and it would welcome the opening of a UNIDO regional office in Montevideo. | Уругвай надеется на дальнейшее укрепление своих связей с ЮНИДО и будет приветствовать открытие регионального отделения ЮНИДО в Монтевидео. |
| Zimbabwe remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights of its citizens, and would welcome international cooperation to that end. | Зимбабве по-прежнему неуклонно привержена поощрению и защите всех прав человека своих граждан и будет приветствовать международное сотрудничество в этом отношении. |
| The Senior Advisory Group's proposals for determining reimbursement rates would therefore be welcome. | В связи с этим следует приветствовать предложения Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов. |
| The proposed framework required refinement and he would welcome suggestions on how it could be improved. | Предлагаемая система требует уточнения, и он будет приветствовать предложения о том, как она могла бы быть улучшена. |
| Her Government would welcome further partnerships in support of the full emancipation of women in Zambia. | Правительство Замбии будет приветствовать дальнейшее развитие партнерских отношений в области оказания поддержки в выполнении задачи по обеспечению полной эмансипации женщин в Замбии. |