Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
At the start of the second part of this year's session, allow me to wish a warm welcome to our new colleague from Chile, Ambassador Carlos Portales, who has assumed his position as representative of his Government to the Conference. В начале второй части сессии этого года позвольте мне сердечно приветствовать нашего нового коллегу из Чили посла Карлоса Порталеса, который вступил на свой пост в качестве представителя своего правительства на Конференции.
It is my pleasure to warmly welcome the representative of the United States, Ambassador Christina Rocca, and wish her the best of success with her presidency in these challenging times. Я рад тепло приветствовать представителя Соединенных Штатов посла Кристину Рокка и желаю ей всяческих успехов в ее председательстве в эти ответственные времена.
Terrorism had to be eradicated and one could only welcome the efforts made by Algeria to ensure security in the country, while ensuring that fundamental rights were upheld. Терроризм должен быть искоренен, и можно лишь приветствовать те усилия, которые предпринимает Алжир для гарантирования безопасности в стране, следя при этом за соблюдением основных прав человека.
Such visits should be part of the Committee's public relations techniques and he would welcome an initiative by the Committee to visit his own country. Подобные поездки должны быть частью методики Комитета по связям с общественностью, и он будет приветствовать инициативу Комитета, связанную с посещением его собственной страны.
Let me also welcome the new Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, Ms. Jane Holl Lute, and assure her of India's continued constructive support. Позвольте мне также приветствовать нового помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-жу Джейн Холл Лут и от имени Индии заверить ее в нашей неизменной и конструктивной поддержке.
Despite universal acceptance of the Geneva Conventions - a very welcome development - universal application of the rules of international humanitarian law remained a goal to be achieved and a priority that demanded greater commitment and collective effort. Несмотря на всеобщее признание Женевских конвенций (что следует приветствовать), применение всеми норм международного гуманитарного права остается задачей, которую еще предстоит выполнить, и приоритетом, который требует более твердой приверженности и совместных усилий.
The Commission's decision to treat the subject of transboundary aquifers independently of its consideration of shared oil and gas resources was welcome, because the use of such resources was not suited to a "one-size-fits-all" solution such as a global treaty. Решение Комиссии изучать проблему трансграничных водоносных горизонтов независимо от рассмотрения вопроса об общих нефтяных и газовых ресурсах можно только приветствовать, поскольку использование таких ресурсов не предполагает универсального решения, например глобального договора.
Other concerns were expressed that, while the proposed increase in the limitation levels for the carrier's liability was welcome, other aspects of the proposal were not acceptable. Другие моменты, вызвавшие обеспокоенность, заключались в том, что, хотя предложенное увеличение уровней ограничения ответственности перевозчика можно только приветствовать, другие аспекты этого предложения являются неприемлемыми.
The reform process undertaken by the Secretariat was most welcome and should be continued; however, it was not an end in itself or a panacea for emerging frictions in peacekeeping operations. Проводимую Секретариатом реформу можно только приветствовать, и она должна быть продолжена, однако эта реформа не является самоцелью или панацеей от возникающих трений в операциях по поддержанию мира.
Closing some nuclear test sites, maintaining the nuclear test moratorium, declaring reductions in deployed nuclear weapons and studying the means to verify nuclear disarmament are all welcome steps. Закрытие некоторых полигонов для испытаний ядерного оружия, сохранение моратория на ядерные испытания, заявления относительно сокращений развернутых ядерных вооружений и изучение средств проверки ядерного разоружения являются шагами, которые следует приветствовать.
As CERF faces competing demands from the adverse effects of climate change and the food crisis, we would welcome Member States calling for an increase of additional contributions to the Fund in the omnibus humanitarian resolution this fall. В то время как СЕРФ сталкивается с растущим спросом на ограниченные средства, вызванным неблагоприятными последствиями изменений климата и продовольственного кризиса, мы хотели бы приветствовать призыв государств-членов к увеличению размера дополнительных взносов в Фонд, содержащийся в принятой этой осенью всеобъемлющей резолюции по гуманитарным вопросам.
A country such as ours, which on 1 December will celebrate 60 years since we constitutionally and institutionally abolished our army, must welcome all efforts intended to achieve and promote peace. Такая страна, как наша, которая 1 декабря будет отмечать 60-ю годовщину конституционного и институционального упразднения своей армии, должна приветствовать все усилия, направленные на достижение и обеспечение мира.
However, thanks to recent procedural changes, any death sentence passed had to be considered at a high-level, which was a development the Committee could only welcome. Кроме того, в соответствии с процессуальными изменениями вынесение смертного приговора должно впредь рассматриваться на высоком уровне, что нельзя не приветствовать.
I would now like to extend a warm welcome to our distinguished guest, H.E. Dr. Dipu Moni, the newly appointed Foreign Minister of Bangladesh. А сейчас я хотел бы тепло приветствовать нашу уважаемую гостью вновь назначенного министра иностранных дел Бангладеш ее превосходительство д-ра Дипу Мони.
As this is the first time that I have set foot in this August chamber, permit me also to warmly welcome His Excellency Mr. Mourad Medelci, the Minister for Foreign Affairs of Algeria, for his inspiring keynote remarks that will certainly guide our work forward. Поскольку я впервые ступаю в этот благородный зал, позвольте мне также тепло приветствовать министра иностранных дел Алжира его превосходительство г-на Мурада Медельчи за его вдохновляющее вводное слово, которое будет наверняка ориентировать нашу поступательную работу.
Before giving the floor to the speakers, I would like to take this opportunity to extend a warm welcome to our new colleague, Ambassador Hoffman from Germany, who will represent his country in the Conference. Прежде чем предоставить слово ораторам, я хотела бы, пользуясь возможностью, тепло приветствовать нашего нового коллегу посла Германии Гоффмана, который будет представлять свою страну на Конференции.
His delegation would welcome expeditious implementation of the resolution as well as of the relevant recommendations of the Board of Auditors and the Advisory Committee, and looked forward to receiving reports on the actions taken. Делегация его страны будет приветствовать скорейшее осуществление этой резолюции, так же как и соответствующих рекомендаций Комиссии ревизоров и Консультативного комитета, и надеется получать доклады о принимаемых мерах.
The increased use by the international community of commissions of inquiry and fact-finding mechanisms as a way to ascertain disputed facts as well as responsibilities and to recommend options to pursue this broad concept of accountability is a welcome development. Можно лишь приветствовать все более широкое использование международным сообществом комиссий по расследованию и механизмов установления фактов в целях определения спорных фактов и ответственности, а также для вынесения рекомендаций по вариантам реализации на практике этой широкой концепции привлечения к ответственности.
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the General Assembly welcome the technical workshops on capacity-building for integrated assessments held in Bangkok and Maputo in 2012 and in Abidjan and Freetown in 2013. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует Генеральной Ассамблее приветствовать проведение технических семинаров по вопросам укрепления потенциала в области комплексных оценок, состоявшихся в Бангкоке и Мапуту в 2012 году и в Абиджане и Фритауне в 2013 году.
New approaches and suggestions to advance the negotiations would be welcome, but they should be balanced and should not depart from the development mandate of the process, which had agriculture at its centre. Следует приветствовать новые подходы и предложения, имеющие своей целью активизацию процесса переговоров, однако они должны носить сбалансированный характер и не предполагать отхода от положений мандата переговоров в области развития, в котором центральное место занимают вопросы сельского хозяйства.
Hungary noted the visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, and stated that it would welcome further action to prevent violent attacks against human rights defenders. Венгрия отметила посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников и заявила, что она будет приветствовать дальнейшие меры по предупреждению актов насилия в отношении правозащитников.
Since implementation of such measures usually created considerable difficulties, given the complexity of the issues and the different stakeholders involved, the Russian Federation would welcome information and best practices from other European countries. Поскольку принятие таких мер обычно сопряжено со значительными трудностями, Российская Федерация - с учетом сложности соответствующих вопросов и различия интересов соответствующих субъектов - будет приветствовать информацию и сообщения об оптимальной практике, поступающие из других европейских стран.
Mr. President, let me warmly welcome and congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and assure you of my delegation's full support and cooperation. Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего тепло приветствовать и поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению и заверить вас в полной поддержке и сотрудничестве делегации Корейской Народно-Демократической Республики.
He will be riding by with the king and you must welcome him to his new position. Скоро он проедет мимо вас в карете вместе с королём и вы все должны его приветствовать
Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? (Applause) Doesn't this violate something in physics? Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике?