Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
The measures taken to increase the independence of the judiciary were welcome and the action of the Procurator General was commendable; those efforts should be continued and the Committee kept informed about progress made in that area. Принимаемые меры по обеспечению независимости судебной власти вызывают удовлетворение, и следует приветствовать деятельность в этой области Генерального прокурора, вместе с тем осуществление этих мер необходимо продолжать; Комитет просит постоянно информировать его о достигнутом в этой области прогрессе.
It is my pleasure to extend a warm welcome, on behalf of the Western Group, to the representatives of the women's international organizations who have joined the CD today to mark International Women's Day. От имени Западной группы я рад тепло приветствовать представительниц женских международных организаций, присутствующих сегодня на КР по случаю Международного женского дня.
For example, to ensure that its implementing partners submitted audit certificates (recommendation 10 (a)), UNHCR had taken the welcome initiative of making the audit certification clause mandatory for all projects as from 1 January 1997. Так, для обеспечения того, чтобы партнеры-исполнители представляли аудиторские сертификаты (рекомендация 10а), УВКБ приняло решение сделать требование в отношении сертификации ревизии обязательным для выполнения в отношении всех проектов с 1 января 1997 года: этот шаг можно только приветствовать.
Since "soft" obligations to consult and to cooperate are increasing in modern international law - a development that certainly is welcome - the ILC should be concerned also with the consequences of a lack of cooperation owed to other States or the international community. Поскольку "мягкие" обязательства консультироваться и сотрудничать получают все большее распространение в современном международном праве, что, разумеется, следует приветствовать, КМП следует также заняться последствиями в случае отказа от сотрудничества с другими государствами или международными сообществами.
Mr. Serbini: We congratulate you, Sir, on your excellent presidency, and we welcome and congratulate the new members of the Council. Г-н Сербини: Г-н Председатель, мы признательны Вам за обеспечение прекрасного руководства работой Совета на этом посту и хотели бы приветствовать новых членов Совета.
Finally, I wish to recall and welcome the very close cooperation between the United Nations Mission in Sierra Leone, the Government of Sierra Leone and ECOWAS, which made possible the relaunching of the peace process. И наконец, я хотел бы напомнить об очень тесном сотрудничестве между Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, правительством Сьерра-Леоне и ЭКОВАС, которое позволило восстановить мирный процесс, и приветствовать это сотрудничество.
While cooperation between ONUB and MONUC was welcome, it was important for ONUB to develop its own capacity, especially since MONUC now had an expanded role and would fully utilize its own resources. Хотя сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК можно приветствовать, важно, чтобы ОООНБ развила свой собственный потенциал, особенно с учетом расширения в настоящее время роли МООНДРК и того, что теперь она будет полностью использовать свои собственные ресурсы.
That is why we must welcome the rejection by most countries in Cancún of the unfair trading practices that subsidize thousands of farmers of the North while preparing the certain deaths of millions of peasants of the South. Поэтому мы должны приветствовать выраженное рядом стран в Канкуне несогласие с несправедливой торговой практикой субсидирования, от которой выигрывают тысячи фермеров стран Севера, но которая обрекает на верную смерть миллионы крестьян стран Юга.
The CHAIRPERSON said that he would welcome all the help he could get; he remained convinced that Mr. Camara had a valuable role to play in the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он будет приветствовать любую предлагаемую ему помощь; он по-прежнему убежден, что г-н Камара может сыграть полезную роль в составе рабочей группы.
The recent efforts made by the Government of Angola to improve the humanitarian situation are very welcome, but much more needs to be done, as Under-Secretary-General Oshima has made very clear. Недавние усилия правительства Анголы по улучшению гуманитарной ситуации надо приветствовать, но надо сделать гораздо больше, как четко заявил заместитель Генерального секретаря Осима.
This is a welcome development since the United Nations, which has civilian police deployed in 13 missions - six of which are in Africa - is badly in need of civilian police personnel with specific language and technical skills. Такое желание можно лишь приветствовать, поскольку Организация Объединенных Наций, использующая гражданский полицейский персонал в 13 миссиях, в том числе в шести миссиях в Африке, остро нуждается в гражданском полицейском персонале, владеющем соответствующими языками и техническими навыками.
I now call on the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Sir Jeremy Greenstock. Sir Jeremy Greenstock: In my national capacity may I warmly welcome you to the presidency of the Security Council for this month. Сейчас я предоставляю слово Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку. Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, позвольте мне в качестве представителя Соединенного Королевства тепло приветствовать Вас на посту Председателя Совета Безопасности в текущем месяце.
In that connection, we will continue to enhance our guidelines and working procedures, and would welcome any useful ideas that Member States may wish to contribute in this respect. В этой связи мы будем продолжать соблюдать наши руководящие принципы и рабочие процедуры и будем приветствовать любые полезные идеи, которые государства-члены пожелают высказать в этой связи.
Before we proceed to our business today, I would like to extend a warm welcome to the Nagasaki Peace Messengers and the accompanying distinguished citizens of Nagasaki who are following our plenary meeting today. Прежде чем перейти к нашим делам на сегодня, мне хотелось бы тепло приветствовать нагасакских посланцев мира и сопровождающих их граждан Нагасаки, которые следят сегодня за нашим пленарным заседанием.
The Group of 77 and China would welcome further work by UNCTAD on this subject and urged UNCTAD to examine in greater detail policies and programmes that had had an impact on competitiveness and technology development in developing countries. Группа 77 и Китая будет приветствовать последующую работу ЮНКТАД по этой теме и настоятельно призывает ЮНКТАД глубже изучить политику и программы, которые влияют на конкурентоспособность и технологическое развитие развивающихся стран.
We believe the work done in Africa in recent years, especially through the growth of NEPAD and the creation of the African Union, demonstrates an African vitality that the whole international community should welcome and support. Мы полагаем, что работа, проделанная в Африке за последние несколько лет, особенно в рамках роста НЕПАД и создания Африканского союза, свидетельствует о жизнеспособности Африки, которую международное сообщество должно приветствовать и поддерживать.
At the level of internal and cross-border security, although the climate of calm that currently prevails in some conflict zones is welcome, it should be noted that Central Africa has also experienced serious threats to peace and security. Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то следует отметить, что, если и можно приветствовать наблюдающееся в настоящее время затишье в отдельных зонах конфликтов, тем не менее необходимо обратить внимание на то, что Центральная Африка также столкнулась с серьезными угрозами для мира и безопасности.
Sierra Leone was also in the process of creating a National Youth Commission as a vehicle of the aspirations of youth in Sierra Leone; he would welcome the Commission's support in that regard. Сьерра-Леоне также занимается созданием Национальной молодежной комиссии как средства осуществления чаяний молодежи в Сьерра-Леоне; оратор будет приветствовать помощь Комиссии в этом отношении.
Although the information provided by the delegation about overcrowding in prisons was welcome, the important point was that there should be respect for prisoners' rights, compliance with the standard minimum rules and proper segregation of prisoners. Хотя представленную делегацией информацию о переполненности тюрем и следует приветствовать, важно обеспечить уважение прав заключенных, соблюдение минимальных стандартных правил и раздельное содержание заключенных.
And while I am issuing special words of welcome, I also want to acknowledge the presence of young people in the Chamber, including young students from the Collegiate and Sacred Heart Schools in New York City, where my children happen to be studying. И пока я выступаю со словами особых приветствий, я хочу также отметить и приветствовать присутствие в этом зале молодежи, в том числе молодых учащихся Университетской школы и школы Святого Сердца в Нью-Йорке, в которых учатся и мои дети.
Mr. Diallo: We should like to wish you welcome, Mr. Minister, and to assure you of our cooperation during your country's presidency. Г-н Диалло: Г-н министр, мы хотели бы приветствовать Вас и заверить Вас в нашей готовности к сотрудничеству во время нахождения Вашей страны на посту Председателя Совета.
Ms. González said that, while the decrease in the number of abortions was particularly welcome, the abortion rate remained disturbingly high despite the efforts made by the legislature and the Government. Г-жа Гонсалес говорит, что уменьшение числа абортов можно лишь приветствовать, однако, несмотря на все усилия, предпринимаемые законодательными органами и правительством, общие показатели числа абортов по-прежнему остаются чрезмерно высокими.
Given the issues that we must consider during this session, and in view of the important tasks we must face in the coming year, we particularly welcome the President's experience and skills, which are familiar to us in the African arena. Учитывая те вопросы, которые мы должны рассмотреть на этой сессии, а также важные задачи, которые нам необходимо решить в предстоящем году, мы особенно рады приветствовать Председателя, чей опыт и мастерство известны нам на африканском континенте.
Here, we welcome the establishment of the Security Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, which demonstrates the Council's determination to strengthen its cooperation with the African Union in order to meet the new challenges to international peace and security. Здесь мы хотели бы приветствовать учреждение Специальной группы Совета Безопасности по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке, что свидетельствует о решимости Совета укреплять свое сотрудничество с Африканским союзом в целях решения новых задач по поддержанию международного мира и безопасности.
In particular, it would welcome technical assistance in its efforts to strengthen the network of business centres, review business incubators, design strategies for small and medium enterprises (SMEs) and restructure industrial enterprises. В частности, Румыния будет приветствовать предоставление ей технической помо-щи в укреплении сети бизнес - центров, проведении обзоров инкубаторов предпринимательской деятель-ности, в разработке стратегий для малых и средних предприятий (МСП) и в перестройке промышленных предприятий.