May I also, again on behalf of my delegation, welcome the Ministers from the region to our meeting today. |
Позвольте мне также от имени моей делегации приветствовать министров стран этого региона на нашем сегодняшнем заседании. |
We would also welcome a development of the dialogue with regional organizations. |
Мы хотели бы также приветствовать развитие диалога с региональными организациями. |
Closer cooperation between UNCTAD and WTO through the conclusion of the Memorandum of Understanding was welcome. |
Нельзя не приветствовать укрепление сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО благодаря подписанию Меморандума о взаимопонимании. |
The discussion today is very welcome, and the United Kingdom is very content with the background paper you have set out. |
Сегодняшнее обсуждение можно лишь приветствовать, и Соединенное Королевство очень довольно тем справочным документом, который Вы подготовили. |
The creation by IMF of a trade integration mechanism was a welcome development. |
Можно только приветствовать создание МВФ механизма интеграции торговли. |
I also wish to extend a welcome to other Foreign Ministers of African countries and the representatives of regional and subregional organizations. |
Я хотел бы приветствовать также других министров иностранных дел африканских стран и представителей региональных и субрегиональных организаций. |
Referring to question 12, he would again welcome more information on what was contained in the Code of Criminal Procedure. |
Ссылаясь на вопрос 12, он вновь будет приветствовать дополнительную информацию о содержании Уголовно-процессуального кодекса. |
Regarding question 14, he would welcome more information on article 19 (1) of the Constitution. |
Что касается вопроса 14, то он будет приветствовать дополнительную информацию о статье 19 (1) Конституции. |
That was a matter for concern on which she would welcome more information. |
Этот вопрос вызывает озабоченность, и она будет приветствовать дополнительную информацию по нему. |
She would welcome reliable figures on the total number of women affected in the country as a whole. |
Она будет приветствовать надежную информацию об общем числе женщин, затронутых этим явлением во всей стране. |
He would welcome information on specific factors and what was being done to overcome them. |
Он будет приветствовать информацию о конкретных факторах и об осуществляемых мерах по их устранению. |
Mr. YALDEN said that he would welcome clarification of the situation of the human rights institutions in Benin. |
Г-н ЯЛДЕН говорит, что он будет приветствовать дополнительную информацию, разъясняющую положение с правозащитными учреждениями в Бенине. |
These, in our view, are gestures which we must welcome and encourage. |
Эти жесты, на наш взгляд, надо приветствовать и поощрять. |
All countries and peoples the world over can only welcome it. |
Все страны и народы мира могут это только приветствовать. |
We also would like to extend our welcome to Mr. Rosenthal, President of the Economic and Social Council, and we thank him for his statement. |
Мы также хотели бы приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета г-на Росенталя и поблагодарить его за выступление. |
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race. |
Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки. |
The Sudan would welcome new programmes targeting the environment and energy. |
Судан будет приветствовать новые программы, целью которых являются окру-жающая среда и энергетика. |
The EU would welcome any such decision by other States. |
ЕС будет приветствовать любое такое решение со стороны других государств. |
The SMR will welcome the advice of civil society in coordinating the efforts of implementing partners. |
Канцелярия будет приветствовать рекомендации гражданского общества по вопросам координации усилий с партнерами по осуществлению. |
Since this requires closer and more coordinated cooperation with the United Nations system, we welcome any new developments in this area. |
Поскольку это требует более тесного и скоординированного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, мы готовы приветствовать любые новые шаги в этой области. |
The resolution on the Global Biotechnology Forum was also welcome. |
Следует приветствовать также принятие резо-люции о Глобальном форуме по биотехнологии. |
The Organization's interest in the question of human security was welcome. |
Следует приветствовать заинтересованность Организации вопросом обеспечения безопасности человека. |
The Group would welcome further statistical data confirming that trend. |
Группа будет приветствовать даль-нейшее представление статистических данных, подтверждающих эту тенденцию. |
In addition, I welcome the Ministers for Foreign Affairs and Permanent Representatives of the States members of the Security Council. |
Кроме того, я хотел бы приветствовать министров иностранных дел и постоянных представителей государств, являющихся членами Совета Безопасности. |
The marginal increase in the technical cooperation delivery budget in 2008 over that for previous years was a welcome development. |
Следует приветствовать определенный рост объема бюджета технического сотрудничества в 2008 году по сравнению с предыдущими годами. |