Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
In conclusion, let me express my confidence that the General Assembly will welcome the wide range of cooperation that has developed between the United Nations and the Council of Europe. В заключение я хотел бы выразить свою убежденность в том, что Генеральная Ассамблея будет приветствовать сотрудничество, которое развивалось между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы по широкому кругу вопросов.
The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon. Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна.
The draft resolution sought to reflect a consensus of the wider United Nations membership, but the Group would welcome the contribution of other views. В рамках проекта резолюции предпринята попытка отразить консенсус членов Организации Объединенных Наций в целом, при этом Группа будет приветствовать и изложение других точек зрения.
It is welcome that there is an agreement to allow the United Nations to set up offices in the military zone, and we endorse the request and messages that the Under-Secretary-General made to the Ethiopian authorities. Следует приветствовать достижение договоренности в отношении возможного размещения в военной зоне отделений Организации Объединенных Наций, и мы согласны с просьбой и заявлениями, переданными эфиопским властям заместителем Генерального секретаря.
I should like at the outset to extend a very warm welcome, on behalf of all the Conference, to the new representative of Tunisia, Ambassador Hatem Ben Salem, and to assure him of our full cooperation and support. Мне хотелось бы прежде всего тепло приветствовать от имени всей Конференции нового представителя Туниса посла Хатем Бен Салема и заверить его в нашем полном сотрудничестве и поддержке.
One particular indigent detainee, who told the OIOS investigators that they were welcome at his "residence", was dressed in an expensive designer suit. Один нуждающийся задержанный, который сказал следователям УСВН, что он рад их приветствовать в своем «жилище», был одет в дорогой костюм известной фирмы.
Since large parts of the marine biosphere are still unexplored, there should be a welcome and support for projects aimed at investigating the biological diversity of the high seas and the biota, biotopes and habitats of the deep sea. Поскольку значительные районы морской биосферы остаются неисследованными, следует приветствовать и поддерживать проекты, направленные на изучение биологического разнообразия открытого моря и биоты, биотопов и ареалов обитания в глубоководных районах.
There should be a welcome and support for work by international organizations and States to provide such training or to support its provision by others. Необходимо приветствовать и поддерживать работу международных организаций и государств по предоставлению такой подготовки или по оказанию поддержки ее предоставлению другими.
Significant progress was made on 3 October in Beijing in the Six-Party Talks on the denuclearization of the Korean peninsula, and this is welcome in terms of increasing mutual trust. Значительный прогресс был достигнут З октября в Пекине в ходе шестисторонних переговоров по вопросу о денуклеаризации Корейского полуострова, и это событие можно приветствовать с точки зрения укрепления взаимного доверия.
I also welcome the People's Republic of China's accession to full membership of the WTO and reiterate the support of the Guinean Government for the position positing a single China. Я хотела бы также приветствовать Китайскую Народную Республику в связи с тем, что она стала полноправным членом ВТО, и заявить о поддержке со стороны гвинейского правительства в отношении подхода к ней как к единому Китаю.
In this context, the recent project of the armed forces to train military trainers in human rights, international humanitarian law and the rule of law in a democratic state is welcome. В этой связи следует приветствовать недавний проект вооруженных сил по обучению военных инструкторов вопросам прав человека, международного гуманитарного права и верховенства права в демократическом государстве.
I also welcome the Permanent Representative of Côte d'Ivoire. Belgium would like to reiterate its full support to the Ouagadougou political Agreement, whereby, some seven months ago, the parties to the Ivorian conflict were able to give new impetus to the stalled peace process. Рад приветствовать присутствующего здесь Постоянного представителя Кот-д'Ивуара. Бельгия хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке политического соглашения, заключенного в Уагадугу почти семь месяцев тому назад, благодаря которому все ивуарийские конфликтующие стороны смогли придать новый импульс застопорившемуся было мирному процессу.
The EU is of the opinion that different proposals are welcome and might bring solutions for different requirements for security of supply as defined by States parties to the NPT. ЕС считает, что различные предложения следует приветствовать, так как благодаря им могут быть найдены решения по удовлетворению различных потребностей в области безопасности поставок, определенных государствами-участниками ДНЯО.
In this connection, I welcome the recent establishment of the National Commission for Conflict Resolution and hope that the Commission will receive all the political and technical support it needs to do its important job properly. В этой связи следует приветствовать недавнее образование Национальной комиссии по урегулированию конфликтов, и я надеюсь, что этот орган сможет надлежащим образом выполнить свою важную задачу, пользуясь всей необходимой политической и технической поддержкой.
The recent promises to moderate public statements by officials about the United Nations and to assist MONUA in the safe relocation of its team sites to Luanda are therefore welcome. В этой связи нельзя не приветствовать недавние обещания умерить пыл публичных заявлений официальных лиц по поводу Организации Объединенных Наций и содействовать МНООНА в обеспечении безопасной передислокации.
The calming of commodity prices was welcome; higher commodity prices should not fuel complacency, and developing countries should continue to look to diversification as their best long-term strategy. Можно только приветствовать стабилизацию цен на сырьевые товары, однако более высокие цены на них не должны служить основанием для самоуспокоенности, и развивающимся странам следует продолжать изыскивать возможности для диверсификации в качестве наилучшей долгосрочной стратегии.
Mr. Dumitru: On behalf of the Romanian delegation to the Security Council, I am particularly honoured to warmly welcome the new Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, Ambassador John Bolton. Г-н Думитру: От имени делегации Румынии в Совете Безопасности я имею честь от всей души приветствовать нового Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций посла Джона Болтона.
We must welcome the recent decision by the ministers of finance of the Group of Eight, taken on 11 June 2005 at London, to cancel 100 per cent of the debt of 18 development countries. Мы должны приветствовать недавно принятое, а именно 11 июня 2005 года, в Лондоне решение министров финансов стран-членов «восьмерки» списать все 100 процентов задолженности 18 развивающихся стран.
He would welcome any suggestion, from either the members of the Commission or the participants in Freetown, on ways of drawing attention to the infrastructure issue and moving it forward in a concrete manner. Он будет приветствовать любые предложения членов Комиссии или участников обсуждения во Фритауне о том, как привлечь внимание к вопросу инфраструктуры и найти его конкретное решение.
Indeed, we will welcome any initiative that he takes that helps to strengthen the United Nations role and enhance its agenda in that area. Более того, мы будем приветствовать любую предпринятую им инициативу, способствующую повышению роли Организации Объединенных Наций и укреплению ее повестки дня в этой области.
He would welcome any comments on the allegations he had cited, either by the delegation or in written form at a later date, and a description of the action that the Cameroonian authorities contemplated with a view to remedying the situation. Он будет приветствовать любые замечания относительно приведенных им утверждений со стороны делегации или в письменном виде на более позднем этапе и изложение тех мер, которые власти Камеруна намерены принять с целью исправления этого положения.
The SBSTA would welcome the continued participation by the Earth System Science Partnership and its member programmes, and by regional climate change research programmes and organizations in this dialogue. ВОКНТА будет приветствовать дальнейшее участие Партнерства для изучения земной системы и ее программ-членов, а также региональных программ и организаций, занимающихся исследованиями по проблеме изменения климата, в этом диалоге.
Africa can only welcome this, while hoping that these initiatives will be further strengthened and will promote a spirit of world solidarity and effective support for our continent's efforts. Африка может это только приветствовать, надеясь, что эти инициативы будут укрепляться и далее и будут способствовать утверждению духа всемирной солидарности с усилиями нашего континента и их эффективной поддержке.
Let me also express appreciation for your predecessor the Ambassador of the United Kingdom's job well done, and address a warm welcome to our new colleagues who have joined us recently in the Conference. Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику послу Соединенного Королевства за прекрасно проделанную работу, и тепло приветствовать наших новых коллег, которые недавно присоединились к нам на Конференции.
I would now like to extend, on behalf of the Conference and on my own behalf, a warm welcome to His Excellency the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, who will be our first speaker today. А сейчас я хотел бы от имени Конференции и от себя лично горячо приветствовать Его Превосходительство Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, который будет сегодня нашим первым оратором.