Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
The Committee further emphasizes that it would welcome, from time to time, holding a dialogue and exchange of views with heads, or senior officials, of specialized agencies, funds, programmes and other entities that contribute to the implementation of the Convention. Комитет подчеркивает далее, что он будет приветствовать проведение время от времени диалога и обмена мнениями с руководителями или старшими должностными лицами специализированных учреждений, фондов, программ и других подразделений, которые способствуют осуществлению Конвенции.
The Committee would also welcome an opportunity for further direct discussion with you once we have had a chance to study your concept paper. Комитет будет также приветствовать возможность дальнейшего прямого обсуждения этого вопроса с Вами после того, как мы получим возможность изучить разрабатываемый Вами концептуальный документ.
Others noted that although more research would be welcome, enough information was already available for making immediate and necessary policy and management decisions, including on the basis of the precautionary approach. Другие делегации отмечали, что дополнительный объем исследований стоит приветствовать, однако и уже имеющаяся информация позволяет незамедлительно выносить необходимые установочные и хозяйственные решения, в том числе с опорой на осторожный подход.
Although voluntary contributions from donor countries were welcome, their high levels distorted the course of mandated programmes and activities, making financing unpredictable and giving some States a disproportionate say in implementation. Хотя выплату добровольных взносов странами-донорами можно только приветствовать, их высокий уровень вызывает деформации в ходе реализации утвержденных программ и видов деятельности, обусловливая непредсказуемый характер финансирования и давая некоторым государствам непропорционально большой вес в вопросах их осуществления.
There was a need for greater focus on the role of remittances and the World Bank's emphasis on the issue was welcome. Роли денежных переводов необходимо уделять больше внимания, и в этом отношении следует приветствовать тот акцент, который делает на этом вопросе Всемирный банк.
A huge breakthrough had been made in 2005 with regard to cancellation of multilateral debt for HIPCs, and additional information on recent developments in that area would be welcome. В 2005 году был совершен огромный прорыв в отношении списания многосторонней задолженности БСКЗ, и дополнительную информацию о новых событиях в этой области следует только приветствовать.
The briefings and other activities held for non-governmental organizations were welcome, but many non-governmental organizations from developing countries had been unable to participate owing to a lack of funds. Следует приветствовать проведение брифингов и других мероприятий для неправительственных организаций, хотя многие неправительственные организации из развивающихся стран не могут участвовать в них из-за отсутствия средств.
Implementation of large ICT systems was risky and the delegations she represented supported the Board's recommendation for a comprehensive system-wide review to improve coordination of efforts and would welcome further details of how such a review could be conducted. Внедрение крупных систем ИКТ - рискованное мероприятие, и делегации стран, которые она представляет, поддерживают рекомендацию Комиссии о проведении всеобъемлющего общесистемного обзора в целях улучшения координации усилий и будут приветствовать представление дополнительной подробной информации о возможных способах проведения такого обзора.
The commitment of the G8 to double aid to Africa and cancel the multilateral debt of 18 countries was welcome, but Africa's financing requirements to attain MDGs had yet to be met. Обязательство «большой восьмерки» в отношении удвоения объема помощи Африке и списания многосторонней задолженности 18 стран можно только приветствовать, однако потребности Африки в финансировании для достижения ЦРДТ пока еще отнюдь не удовлетворены.
It was also recalled that, although it had decided to maintain the current system in the 2005 methodology review, the Commission had also stated that it would welcome proposals on improving the local currency denomination scheme at a future date. Кроме того, как известно, хотя по результатам обзора методологии, проведенного в 2005 году, Комиссия приняла решение сохранить существующую систему, она также заявила, что будет приветствовать внесение в будущем предложений в отношении усовершенствования системы установления надбавок в местной валюте.
I would like, Sir, to take this opportunity also to repeat the African Group's welcome to your distinguished successor, His Excellency Mr. Ban Ki-moon. Я хотел бы, г-н Генеральный секретарь, воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать от имени Группы африканских государств Вашего выдающегося преемника, Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна.
Following that assessment several decisions were taken, including the creation of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council - two basic structures whose effective establishment we can only welcome. После этой оценки было принято несколько решений, в том числе о создании Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека - двух основных структур, эффективное учреждение которых мы можем только приветствовать.
Today, I would like to ask all of you in this Hall, if any Members in this great Hall would welcome - or tolerate - such interference by another Power on their own soil. Сегодня я хотел бы спросить всех находящихся в этом зале: стал бы кто-либо из присутствующих здесь государств-членов приветствовать или терпеть подобное вмешательство со стороны другой державы на своей собственной территории.
My delegation would like also to warmly welcome the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, to whom we wish every possible success in his work at the helm of this important Committee. Моя делегация хотела бы также искренне приветствовать нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуаки Танаку, которому мы желаем всяческих успехов в его деятельности во главе этого важного Комитета.
I believe we should all welcome that development because, first of all, this parliament of nations is the only forum in which virtually all peoples are represented and where a blueprint for international democracy is gradually being drafted. Я полагаю, что нам всем следует приветствовать такое развитие событий, прежде всего, поскольку этот парламент наций является единственным форумом, на котором представлены практически все народы и где постепенно зарождается концепция международной демократии.
We should welcome it also because - and this is an important point - the systematic consideration by our Organization of crises or tensions gives negotiation a chance and makes the use of force less likely. Нам также следует приветствовать это, что очень важно потому, что систематическое рассмотрение в нашей Организации кризисов или ситуаций, связанных с напряженностью, открывает возможности для переговорного процесса и снижает вероятность применения силы.
First of all, I would like to extend a warm welcome and our congratulations to the newly appointed Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, on his appointment to the most important post in today's world. Прежде всего я хотел бы тепло приветствовать и поздравить г-на Пан Ги Муна в связи с его недавним назначением на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций - самый важный пост в современном мире.
We should therefore welcome the support of the International Organization for Migration, which has helped numerous African countries, including Burkina Faso, to better mobilize their diaspora populations to take part in national development. Поэтому нам следует приветствовать поддержку Международной организации по миграции, которая помогает многочисленным африканским странам, включая Буркина-Фасо, более эффективно мобилизовать население своих диаспор для участия в национальном развитии.
Clear lines of responsibility and accountability in ensuring the safety and security of staff were an essential element of the Secretary-General's proposals, and the Group of 77 and China would welcome additional information on the subject. Четкое разграничение ответственности и подотчетность в области обеспечения безопасности и охраны персонала - это чрезвычайно важный элемент предложений Генерального секретаря, и Группа 77 и Китай будут приветствовать дополнительную информацию по этому вопросу.
We wish to extend our warmest welcome to Mr. Ramos-Horta, who has come to present to us the views of the East Timorese people, which the international community must always respect and heed as it supports their nation-building efforts. Мы хотели бы от всей души приветствовать г-на Рамуж-Орту, который прибыл сюда, чтобы изложить нам мнения народа Восточного Тимора, которые международное сообщество должно всегда уважать и к которым должно прислушиваться, оказывая поддержку его усилиям по национальному строительству.
Mr. President, in concluding, let me welcome your commitment to provide the Conference, on behalf of the P6, with a timetable for our work this year, to which we are looking forward. Г-н Председатель, в порядке заключения позвольте мне приветствовать вашу решимость дать Конференции, от имени шестерки председателей, график нашей работы на этот год, на что мы весьма рассчитываем.
Let me also welcome the delegation of young Egyptian diplomats who are present in the gallery, and I hope that they will benefit from attending our deliberations here today. Позвольте мне также приветствовать делегацию молодых египетских дипломатов, которые присутствуют на галерке, и я надеюсь, что они извлекут пользу из сегодняшнего посещения наших здешних дискуссий.
I would also like to extend a warm welcome to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, His Excellency Mr. Nobuaki Tanaka, and to congratulate him on taking up this important and senior post. Я также хотел бы горячо приветствовать заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения его превосходительство г-на Нобуаки Танака и поздравить его с занятием этого важного и высокого поста.
At the outset I would like to extend a warm welcome to this plenary meeting to the Nagasaki Peace Messengers and the citizens of Nagasaki who are accompanying them. Прежде всего я хочу горячо приветствовать на этом пленарном заседании посланцев мира из Нагасаки и сопровождающих их граждан Нагасаки.
While Switzerland cannot but welcome the fact that certain multilateral bodies have decided to tackle this subject head-on, it nevertheless feels that the way in which it is progressing within the United Nations is not yet optimal. Швейцария не может не приветствовать тот факт, что определенные многосторонние механизмы решили вплотную заняться этой проблематикой, но вместе с тем она считает, что ее эволюция в рамках Организации Объединенных Наций пока еще далека от оптимальной.