Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
The "everything-but-arms" initiative by the European Union was a welcome step to enhance trade opportunities for developing countries. Можно только приветствовать инициативу Европейского союза "Все, что угодно, только не оружие", направленную на расширение торговых возможностей для развивающихся стран.
The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. Международное сообщество призвано сыграть свою роль в решении этих проблем, и мы будем приветствовать его дальнейшую поддержку и заинтересованность в этом вопросе.
With respect to performance management, he would welcome the introduction of performance-linked bonuses and awards. Что касается контроля за служебной деятельностью, то следует лишь приветствовать внедрение систем премирования или поощрения на основе результатов служебной деятельности.
Bangladesh would welcome any constructive suggestions on formulating an integrated development goal involving culture within the post-2015 development framework. Бангладеш будет приветствовать любые конструктивные предложения по разработке в рамках программы действий в области развития на период после 2015 года комплексной цели в области развития, включающей в себя аспект культуры.
Our experienced staff will welcome you and help you for all of your needs. Наши опытные сотрудники будут тепло приветствовать вас и будет в вашем распоряжении, когда вы чувствуете такую необходимость.
Children of all ages get a very warm welcome at the Hotel Désirée. Мы рады приветствовать и организовать отдых для детей всех возрастов.
Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell. Мы рады приветствовать в Винтерфелле каждого из Ночного Дозора.
The recent publication of the Brahimi Panel's report on UN peace operations is a welcome step. Следует приветствовать недавнюю публикацию доклада Группы Браими о миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Any step designed to hold Sudan's leaders accountable for their crimes is therefore most welcome. Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
However, the duty- and quota-free market access offered by some developing countries was welcome. Тем не менее инициативу некоторых развивающихся стран, касающуюся предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам, можно только приветствовать.
We appreciate your interest and welcome you to take a look to our new website. Мы благодарим вас за то, что вы посетили нашу страницу и рады вас приветствовать на нашем новом интернет-сайте.
We welcome the new Special Representative of the Secretary-General in Kosovo, Sren Jessen-Petersen. Мы хотели бы также приветствовать Россию на посту Председателя; мы с нетерпением ожидаем тесного сотрудничества с Вами, г-н Председатель.
The Secretary-General's move to alleviate finance-related challenges hindering the participation of such vendors was therefore welcome. В этой связи следует приветствовать инициативу Генерального секретаря, имеющую целью облегчить связанные с финансами трудности, которые препятствуют участию таких поставщиков.
The establishment of the integrated-operations team was also a welcome development. Также можно приветствовать и создание группы совместных операций.
We welcome Switzerland as a new member of the United Nations family. Мы чрезвычайно рады приветствовать в этом Зале швейцарскую делегацию, чье присутствие здесь способствует укреплению универсального характера Организации.
I take this opportunity to extend a very warm welcome to those who will be participating in the second Great Lakes Conference in Nairobi. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы от всей души приветствовать тех, кто будет участвовать во второй конференции по району Великих озер в Найроби. Председатель: Я предоставляю слово гну Сэму К. Кутесе, министру иностранных дел Уганды.
Here I very much welcome the fact that this is taking place with full transparency and in harmony with the United Nations. Здесь я хотел бы приветствовать тот факт, что этот процесс осуществляется в условиях полной транспарентности и полного согласия с Организацией Объединенных Наций. Совет Безопасности, опираясь на соглашения Лина-Маркуси, поддержал мандат, вверенный силам ЭКОВАС.
I'm Sydney Bloom, and I'd like to say welcome to you all. Я Сидни Блум и рад приветствовать всех присутствующих.
At most, the Committee could welcome ratification by a State party of an international instrument which went along the same lines as the Convention. В лучшем случае Комитет может приветствовать ратификацию государством-участником международного документа, отвечающего духу Конвенции.
The Committee would welcome additional information on the gender emphasis of the structural adjustment programme and on any research that had been carried out on its effects on women. Комитет будет приветствовать дополнительную информацию о гендерном акценте в программе структурной перестройки и о любых проведенных исследованиях ее последствий для женщин.
In this regard, it gives me great joy to extend, on behalf of Cote d'Ivoire, a warm and fraternal welcome to the South African delegation. В этой связи мне очень приятно от имени Кот-д'Ивуара тепло и по-братски приветствовать среди нас делегацию Южной Африки.
Like other delegations before me, I welcome the Prime Minister of Somalia, Mr. Ali Khalif Galaydh. I am encouraged by the content of his statement. Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать премьер-министра Сомали г-на Али Халифа Галайда, выступление которого вдохновило меня.
His delegation would therefore welcome the geographical expansion of the ITPO Network, which would have a multiplying effect in terms of benefit to recipient countries. Поэтому его делегация будет приветствовать географическое рас-ширение сети ОСИТ, что позволит многократно уве-личить выгоды для стран - получателей помощи.
The Committee decided to keep under review the issue of the base period in the light of its general mandate and would welcome further guidance by the General Assembly. Комитет постановил продолжать рассмотрение вопроса о базисном периоде и будет приветствовать дополнительные руководящие указания Генеральной Ассамблеи.
I wish a warm welcome on behalf of the Conference on Disarmament to the next speaker, the Minister for Foreign Affairs of Latvia, Mr. Artis Pabriks. От имени Конференции я хочу тепло приветствовать следующего оратора министра иностранных дел Латвии г-на Артиса Пабрикса.