The withdrawal represents a welcome reduction of military forces in the Baltic Sea region. |
Этот вывод ведет к сокращению вооруженных сил в регионе Балтийского моря, которое можно только приветствовать. |
The efforts of the Organization of African Unity (OAU) to develop a coherent approach to the prevention of conflict are welcome. |
Усилия Организации африканского единства (ОАЕ) по разработке согласованного подхода к предотвращению конфликтов надо приветствовать. |
The introduction of a new performance appraisal system was a welcome development. |
Следует приветствовать переход к новой системе служебной аттестации. |
The proposed establishment of a greater degree of synchronization between the medium-term plan and biennial budgets was also welcome. |
Можно только приветствовать предложение относительно большей синхронизации между среднесрочным планом и двухгодичными бюджетами. |
More bilateral agreements with a view to furthering international cooperation in drug control would also be welcome. |
Он будет приветствовать заключение большего количества двусторонних соглашений с целью укрепления международного сотрудничества в области борьбы с наркотиками. |
Furthermore, I welcome the six new Members of the Organization. |
Кроме того, позвольте мне приветствовать шесть новых членов Организации. |
Burundi advocates dialogue and joint efforts to end disputes, and we can only welcome these positive developments in international relations. |
Бурунди выступает за урегулирование споров с помощью диалога и совместных усилий, и мы можем лишь приветствовать происходящие в международных отношениях позитивные перемены. |
In turn, we would welcome and respond accordingly to any positive step from our neighbours. |
Со своей стороны, мы будем приветствовать и адекватным образом реагировать на любые позитивные шаги наших соседей. |
Therefore, any initiative is welcome, including unilateral moratoriums. |
Поэтому любого рода инициативы следует приветствовать, включая односторонний мораторий. |
Mongolia will welcome any initiative that will contribute to speeding up our work. |
Монголия будет приветствовать любую инициативу, способствующую ускорению нашей работы. |
Allow me also to extend a warm welcome to the 23 countries that have become members of the Conference. |
Позвольте мне также горячо приветствовать 23 страны, ставшие членами Конференции. |
He would welcome the sending of a verification mission to Burundi to investigate the allegations. |
Он будет приветствовать направление в Бурунди миссии по проведению проверки в целях расследования указанных заявлений. |
Greece would welcome any new initiative for a just and viable solution based on the relevant United Nations resolutions. |
Греция будет приветствовать все новые инициативы, направленные на достижение справедливого и надежного решения на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
All initiatives aimed at strengthening international cooperation in the fight against drugs would be welcome. |
Следует приветствовать любые инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в борьбе против наркотиков. |
Ms. CAIRNS (United Kingdom) said that her delegation would welcome discussion of the direct and indirect costs of staff representation activities in informal consultations. |
Г-жа КЭРНЗ (Соединенные Королевство) говорит, что ее делегация будет приветствовать обсуждение в рамках неофициальных консультаций вопроса о прямых и косвенных расходах на деятельность, связанную с представительством персонала. |
Improved budgetary control by the United Nations and its funds and agencies was a welcome development. |
Повышение эффективности контроля за исполнением бюджета со стороны Организации Объединенных Наций и ее фондов и учреждений следует приветствовать. |
The Government doubt that the majority would welcome such an increase. |
Правительство сомневается в том, что большинство населения будет приветствовать такое увеличение. |
It is a welcome development that the Committee is receiving an increasing number of names to be added to its consolidated list. |
Можно приветствовать то, что Комитет получает все большее количество имен, которые могут быть добавлены к его сводному списку. |
The mission will welcome the positive contribution of Rwanda to the success of the transition process in Burundi. |
Миссия будет приветствовать позитивный вклад Руанды в успешное завершение переходного процесса в Бурунди. |
We would welcome and encourage the allocation of appropriate resources from the regular budget of the OPCW, in addition to voluntary contributions. |
Мы хотели бы приветствовать и поддержать выделение надлежащих ресурсов из регулярного бюджета ОЗХО помимо добровольных взносов. |
In this connection, the recent agreement to set up a multi-party Transitional Executive Council is a welcome development. |
В этой связи можно только приветствовать недавнее заключение соглашения о создании многопартийного Временного исполнительного комитета. |
There again, the start of this important process is a welcome development. |
Таким образом приведен в движение важный процесс, который следует приветствовать. |
Any initiative or proposal that will be helpful to this exercise should be most welcome. |
И следует всячески приветствовать любую инициативу или предложение, которые способствовали бы этой работе. |
The secretariat would welcome comments on the usefulness of this new approach. |
Секретариат будет приветствовать любые замечания в отношении полезности такого нового подхода. |
This is a welcome development and an important milestone in the transition to a United Nations transitional administration and peacekeeping operation. |
Такое развитие событий следует приветствовать, поскольку оно является важным этапом в процессе перехода к Временной администрации Организации Объединенных Наций и развертыванию миротворческой операции. |