Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcome - Приветствовать"

Примеры: Welcome - Приветствовать
This being the first report of Mr. Serge Brammertz as Prosecutor of the ICTY, we wish to convey our warm welcome to him and wish him well in his new capacity. Так как это первый доклад г-на Сержа Браммерца в качестве Обвинителя МТБЮ, мы хотели бы тепло приветствовать его и пожелать ему успехов в его работе на этом новом посту.
The European Union urged the sharing of knowledge and information across the United Nations system and, in that connection, would welcome information on the status of the project for a system-wide search engine, which would greatly benefit Member States and the general public. Европейский союз настоятельно призывает к обмену знаниями и информацией в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в этой связи будет приветствовать информацию о ходе осуществления проекта по созданию общесистемного механизма поиска, который принесет бльшую выгоду государствам-членам и широкой общественности.
We are sure that EULEX can contribute a great deal to consolidating UNMIK's achievements, and we can only welcome the agreements entered into between UNMIK and the European Union Mission on facilitating EULEX's deployment in Kosovo. Будучи уверены, что ЕВЛЕКС способна внести значительный вклад в консолидацию достижений МООНК, мы можем лишь приветствовать соглашения, заключенные между МООНК и Миссией Европейского союза по содействию развертыванию ЕВЛЕКС в Косово.
At the outset, let me welcome to the Council my friend and former colleague Ambassador José Luis Guterres, as well as to wish him well in his new assignment as the Foreign Minister of his country. Прежде всего, позвольте мне приветствовать в Совете моего друга и бывшего коллегу посла Жозе Луиша Гутерриша, а также пожелать ему всего наилучшего в связи с его новым назначением в качестве министра иностранных дел своей страны.
First of all, let me welcome you warmly to the General Assembly Hall in such great numbers - numbers that mean that limitations on speeches have been very harsh, and I ask for your understanding. Прежде всего позвольте мне тепло приветствовать вас в зале Генеральной Ассамблеи. Однако число участников этого заседания говорит о значимости этого вопроса и всего, что с ним связано.
We should welcome today's initiative by Costa Rica, which serves to frame the debate and calls on the Security Council, in close cooperation with other international and regional organizations, to support efforts to promote the establishment and maintenance of international peace and security. Мы должны приветствовать сегодняшнюю инициативу Коста-Рики, которая организовала эти прения и призывает Совет Безопасности, в тесном сотрудничестве с другими международными и региональными организациями, поддержать усилия по установлению и сохранению международного мира и безопасности.
The Human Rights Committee and the Committee against Torture were two bodies which had not been addressing the issue of HIV/AIDS and with which UNAIDS would welcome ways of strengthening cooperation. Комитет по правам человека и Комитет против пыток представляют собой два органа, которые не занимаются вопросами ВИЧ/СПИДа, однако ЮНАИДС будет приветствовать укрепление сотрудничества с ними.
The Special Committee should note with satisfaction the cooperation of France and New Zealand in the process of decolonization and welcome their presence at the seminars and should call upon other administering Powers to engage the Special Committee in constructive dialogue in future. Специальному комитету следует с удовлетворением отметить содействие Франции и Новой Зеландии процессу деколонизации и приветствовать их участие в семинарах и обратиться к другим управляющим державам с призывом в будущем сотрудничать со Специальным комитетом в проведении конструктивного диалога.
A welcome for the cooperation being undertaken in collaboration with ILO and other relevant international organizations in the FAO/IMO Ad Hoc Working Group to work towards more effective flag State control of fishing vessels and to consider the functions of port States in controlling such vessels. Приветствовать сотрудничество, налаженное в согласовании с МОТ и другими соответствующими международными организациями в рамках Специальной рабочей группы ФАО/ИМО для работы над усилением эффективности контроля со стороны государств флага за рыболовными судами и для рассмотрения функций государств порта в контроле за такими судами.
The Commission would welcome any views that representatives might have on the articles proposed, in particular on the issues and questions mentioned in paragraph 24 of the Commission's report with regard to that topic. Комиссия будет приветствовать любые возможные мнения представителей по предлагаемым статьям, в частности по вопросам, упомянутым в пункте 24 доклада Комиссии по этой теме.
I am honoured to take the floor on behalf of the Group of Western European and other States to congratulate and welcome Tuvalu as a new Member State of the United Nations. Мне выпала большая честь выступать от имени Группы государств Западной Европы и других государств, чтобы поздравить и приветствовать Тувалу в качестве нового государства - члена Организации Объединенных Наций.
The Commission would welcome any comments or observations on the draft guidelines, including those it had not yet discussed, and any additional answers to the questionnaires circulated to States on the topic of reservations to treaties. Комиссия будет приветствовать любые замечания или комментарии по проекту основных положений, включая и те из них, которые еще не стали предметом обсуждения, а также любые дополнительные ответы на распространенный среди государств вопросник по теме оговорок к международным договорам.
The Steering Body noted the Task Force on Hemispheric Transport on Air Pollution would welcome a contribution from EMEP dealing with the hemispheric scale modelling. Руководящий орган отметил, что Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария будет приветствовать вклад ЕМЕП в разработку моделей в масштабах полушария.
On this occasion, let me warmly welcome His Excellency Mr. Filip Vujanović, President of the Republic of Montenegro, on this historic day for his people and for his country. В этой связи позвольте мне тепло приветствовать президента Республики Черногория Его Превосходительство г-на Филиппа Вуяновича в этот исторический для его народа и его страны день.
We also warmly welcome and recall the contributions of the personalities from our region closely associated with the Convention and its continuing evolution, such as Ambassador Satya Nandan and Ambassador Neroni Slade. Мы хотели бы также тепло приветствовать и напомнить о вкладе таких известных деятелей нашего региона, тесно связанных с Конвенцией и ее продолжающейся эволюцией, как посол Сатья Нандан и посол Нерони Слейд.
It would report on progress made at the high-level segment of the Economic and Social Council and would welcome input from the Second Committee on how to coordinate its work with the Committee when reporting to the Council. Он сообщит о достигнутом прогрессе на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета и будет приветствовать при представлении своего доклада Совету содействие со стороны Второго комитета в вопросах, касающихся методов координации его работы с Комитетом.
The weaknesses that had been identified in the liquidation process for peacekeeping operations were unacceptable and the European Union would welcome an update on the situation in all missions in liquidation and on the Secretariat's proposals for reforming the process. Недостатки, выявленные в ходе ликвидации операций по поддержанию мира, неприемлемы, и Европейский союз будет приветствовать обновленную информацию о положении всех ликвидируемых миссий и о предложениях Секретариата относительно реформы этого процесса.
The measures to consolidate women's rights in the Employment Protection Act were welcome, but she wished to know if any structure had been set up to monitor compliance with the Act, particularly in the private sector, where it might be difficult to enforce. Можно приветствовать меры по расширению прав женщин, предусмотренные в законе о защите трудовых прав, однако она хотела бы узнать, была ли создана какая-либо структура по контролю соблюдения этого закона, особенно в частном секторе, где трудно обеспечить его применение.
The slow and cumbersome process of recruitment, placement and promotion was clearly an obstacle to attracting the best qualified candidates and the Secretary-General's proposals aimed at expediting the recruitment process by filling vacancies within 120 days were therefore welcome. Медленный и сложный процесс набора и расстановки кадров и продвижения по службе - явная помеха для привлечения наиболее квалифицированных кандидатов, в связи с чем следует приветствовать предложения Генерального секретаря, направленные на ускорение процесса найма путем заполнения вакансий в течение 120 дней.
Indeed it is through them, the elders of the three councils of Fakaofo, Atafu and Nukunonu that I and my colleagues around the table are able to warmly greet and welcome you to this special session of the General Fono. Действительно, именно благодаря им, старейшинам всех трех советов Факаофо, Атафу и Нукунону, я и мои коллеги, собравшиеся за этим столом, можем тепло приветствовать вас на этом специальном заседании Генерального фоно.
Mr. Ileka said that his delegation had abstained in recognition of the fact that the draft resolution took into account certain positive developments in the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo which the General Assembly would welcome. Г-н Илека говорит, что его делегация воздержалась при голосовании в признание того факта, что в данном проекте резолюции учтены определенные положительные сдвиги в положении в области прав человека в Демократической Республике Конго, которые Генеральная Ассамблея будет приветствовать.
While his Group would welcome efforts to sharpen the focus of ITPOs further and to enhance their overall performance, it believed that the key to their success was their flexibility and their ability to take account of local circumstances. Его Группа будет приветствовать уси-лия по обеспечению дальнейшей фокусировки меро-приятий ОСИТ и повышению их общей эффектив-ности, однако она полагает, что залогом их успешной деятельности являются гибкость и способность учи-тывать местные условия.
The creation of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world was most welcome, and similar zones should be established in the Middle East and South Asia. Следует особо приветствовать создание в различных частях мира зон, свободных от ядерного оружия, и такие зоны следует также создавать на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
In addition, I am pleased to extend a hearty welcome to Eritrea, the Kyrgyz Republic and the Republic of Seychelles, which have recently become members of the IAEA. Кроме того, я рад тепло приветствовать Эритрею, Кыргызскую Республику и Республику Сейшельские Острова, которые недавно стали членами МАГАТЭ.
For all these reasons and wider ones, we would welcome a follow-up report from the Panel of Experts, but we also agree that the Council should respond where Liberia has taken action to comply with Council demands. В силу этих, а также других более обширных причин, мы будем приветствовать подготовку Группой экспертов последующего доклада, однако, мы также согласны, что Совет должен реагировать на те случаи, когда Либерия предпринимает меры по выполнению требований Совета.